26.08.2013 Views

Les assureurs étrangers face à leurs difficultés en Chine - Evernote

Les assureurs étrangers face à leurs difficultés en Chine - Evernote

Les assureurs étrangers face à leurs difficultés en Chine - Evernote

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Les</strong> <strong>assureurs</strong> <strong>étrangers</strong> <strong>face</strong> <strong>à</strong> <strong>leurs</strong> <strong>difficultés</strong> <strong>en</strong> <strong>Chine</strong><br />

Story, « China is differ<strong>en</strong>t » 59 . La chine est <strong>en</strong> effet plus qu’un pays, plus qu’une nation, c’est<br />

une civilisation, un « Etat-civilisation » pour repr<strong>en</strong>dre l’expression créée par Martin Jacques,<br />

« dont les caractéristiques, attitudes et va<strong>leurs</strong> sont antérieures <strong>à</strong> son exist<strong>en</strong>ce comme étatnation<br />

». 60 L’ancrage de sa culture millénaire est donc profond <strong>à</strong> tous les niveaux de la<br />

société, et le monde des affaires n’échappe pas <strong>à</strong> la règle. <strong>Les</strong> <strong>assureurs</strong> <strong>étrangers</strong>, tout<br />

comme <strong>leurs</strong> collègues des autres secteurs, pour réussir leur intégration <strong>Chine</strong>, ont donc<br />

l’obligation de compr<strong>en</strong>dre ces fondem<strong>en</strong>ts. Et cela n’est certainem<strong>en</strong>t pas une sinécure.<br />

<strong>Les</strong> Guanxi<br />

Alors que les occid<strong>en</strong>taux ont coutume d’user de réseaux pour tisser les relations de<br />

confiance indisp<strong>en</strong>sables au bon déroulem<strong>en</strong>t des affaires, ceux ci r<strong>en</strong>contr<strong>en</strong>t <strong>en</strong> <strong>Chine</strong> un<br />

« concurr<strong>en</strong>t » des réseaux, ou plutôt un complém<strong>en</strong>t aux réseaux d’affaires<br />

« traditionnels » : les intraduisibles (incompréh<strong>en</strong>sibles) guanxi (关系).<br />

Etymologiquem<strong>en</strong>t, le terme est composé des deux caractères suivants :<br />

- 关 (guan) qui signifie « barrière » ou « porte » lorsqu’il est employé comme nom, et<br />

« fermer » <strong>en</strong> tant que verbe,<br />

- 系 (xi) <strong>à</strong> savoir « système » comme nom et « lier » comme verbe.<br />

Le guanxi peut se définir comme une relation privilégiée, particulière, <strong>en</strong>tre deux personnes<br />

qui soumises aux s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>ts de connexion (感情, ganqing) et de devoir de mainti<strong>en</strong> de<br />

bonnes relations (人情, r<strong>en</strong>qing), s’<strong>en</strong>gag<strong>en</strong>t <strong>à</strong> s’échanger des faveurs qui doiv<strong>en</strong>t être<br />

retournées sous peine du déshonneur, de « perdre la <strong>face</strong> » (面子, mianzi) 61 . Et, ce li<strong>en</strong><br />

d’honneur donne accès <strong>à</strong> toutes les autres connexions similaires des deux personnes ainsi<br />

liées, par le biais de mises <strong>en</strong> relation.<br />

Le système guanxi est donc bi<strong>en</strong> complém<strong>en</strong>taire au réseau. Une personne intégrée <strong>à</strong> un<br />

réseau n’étant pas nécessairem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> relation « mode guanxi » avec tous les membres de<br />

ce réseau. <strong>Les</strong> guanxi diffèr<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t du réseau sur certains points : dans le guanxi la<br />

relation personnelle est obligatoirem<strong>en</strong>t tissée avant les li<strong>en</strong>s d’affaires, et il n’y a pas de<br />

distinction <strong>en</strong>tre affaires et relation personnelle.<br />

L’appr<strong>en</strong>tissage du bon usage des guanxi est donc difficile pour le novice, tant le fondem<strong>en</strong>t<br />

même des guanxi est <strong>à</strong> la fois proche et éloigné des réseaux pratiqués communém<strong>en</strong>t<br />

ail<strong>leurs</strong> qu’<strong>en</strong> <strong>Chine</strong>. <strong>Les</strong> risques de « passer <strong>à</strong> coté », d’erreurs d’interprétation, ou<br />

d’erreurs de comportem<strong>en</strong>t sont donc considérablem<strong>en</strong>t accrus pour le non chinois ne<br />

59 Jonathan Story, China uncovered<br />

60 Martin Jacques, Wh<strong>en</strong> China rules the world<br />

61 Cette définition est établie <strong>à</strong> partir de l’opinion de l’auteur forgée <strong>à</strong> partir de divers échanges<br />

personnels sur le sujet et de l’étude de textes de référ<strong>en</strong>ce :<br />

- Ying Fan, Questionning guanxi : definition, classification and implication (dans International<br />

Business review du 5/10/2002)<br />

- Chris Torr<strong>en</strong>s, Doing business in China (2010)<br />

- Jonathan Story, China uncovered (2010)<br />

- Jean Luc Dom<strong>en</strong>ach, Où va la <strong>Chine</strong> ? (2002)<br />

CNAM IIM Ŕ ENASS MBA Manager d’<strong>en</strong>treprise d’assurance Florimon DELALANDE 42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!