11.01.2017 Views

Le Conte

Tout sur les contes

Tout sur les contes

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DESCRIPTION SÉMIOTIQUE D'UN CONTE PHILOSOPHIQUE : CANDIDE<br />

devient problématique car son sens précédent ne correspond pas aux activités qu'on<br />

lui fait faire. « _là des filles éventrées après avoir assouvi les besoins naturels de<br />

quelques héros rendirent les dernier soupirs_ ». Dans « l'espace mental » de Volaire,<br />

l'expression prend un sens totalement négatif et devient équivalente de « barbare » 1 .<br />

<strong>Le</strong> travail de l'ironiste consiste à dénaturaliser les mots des discours et à dénoncer les<br />

valeurs féodales.<br />

Ex. : Il y a juxtaposition (comme si l'alliance de mots allait de soi) d'éléments<br />

hétérogènes, c'est-à-dire dont l'orientation argumentative est contraire.<br />

(P. 158 : VI) « Il s'en retournait se soutenant à peine, prêché, fessé, absous et<br />

béni_ »_ Ainsi l'introduction de « fessé » dans un paradigme de termes religieux<br />

dévalorise l'ensemble du rituel.<br />

Ex. La vérité d'un énoncé est contredite par ses conditions d'emploi(p. 147 :<br />

II). « On lui demanda juridiquement ce qu'il aimait le mieux d'être fustigé trente-six<br />

fois par tout le régiment, ou de recevoir à la fois douze balles de plomb dans la<br />

cervelle. Il eut beau dire que les volontés sont libres, et qu'il ne voulait ni l'un ni<br />

l'autre, il fallut faire un choix ; il se détermina, en vertu du nom de Dieu qu'on<br />

nomme liberté, à passer trente six fois par les baguettes_ ». La liberté abstraite,<br />

métaphysique, celle de <strong>Le</strong>ibniz-Pangloss, est placée dans un contexte trivial (le faux<br />

choix entre deux contraintes) qui la rend incongrue et du même coup la disqualifie.<br />

- Une parodie généralisée<br />

« Dans la stratégie de l'ironie, comme dans celle de la parodie, le rôle du<br />

lecteur consiste à compléter la communication qui a son origine dans<br />

l'intention de l'auteur. L'acte est incomplet, dans les deux cas, tant que cette<br />

intention n'a pas été reconstituée par le lecteur. En d'autres termes, outre la<br />

reconnaissance des codes littéraires usuels, le lecteur doit aussi reconnaître<br />

que ce qu'il est en train de lire est une parodie, et il doit également en évaluer<br />

le degré et en identifier le type. Il doit aussi, bien entendu, connaître le texte<br />

qui est parodié, savoir s'il doit lire le deuxième comme différent de n'importe<br />

quelle autre oeuvre littéraire, c'est-à-dire de n'importe quelle autre oeuvre non<br />

parodique » 2 .<br />

Comment interpréter, de ce point de vue, le texte de Voltaire ? Il est<br />

indéniable que Candide entretient des relations intertextuelles 3 avec la littérature<br />

romanesque de son époque. Voir, par exemple, l'étude de Philippe Stewart 4 qui<br />

1 A rapprocher de l'article « guerre » du Dictionnaire philosophique : « HEROS, s. m. (gramm.) le terme<br />

de héros, dans son origine, était consacré à celui qui réunissait les vertus guerrières aux vertus morales et<br />

politiques ; qui soutenait les revers avec constance, et qui affrontait les périls avec fermeté. L'héroïsme<br />

supposait le grand homme, digne de partager avec les dieux le culte des mortels. Tels furent Hercule,<br />

Thésée, Jason et quelques autres. Dans la signification qu'on donne à ce mot aujourd'hui, il semble n'être<br />

uniquement consacré qu'aux guerriers, qui portent au plus haut degré les talents et les vertus militaires ;<br />

vertus qui souvent aux yeux de la sagesse, ne sont que des crimes heureux qui ont usurpé le nom de<br />

vertus, au lieu de celui de qualités, qu'elles doivent avoir ».<br />

2 Linda HUTCHEON, « Ironie et parodie : stratégie et structure », Poétique n° 38, 1978, p. 472.<br />

3 « L'intertexte est la perception, par le lecteur, de rapports entre une oeuvre et d'autres qui l'ont précédée<br />

ou suivie » M. RIFFATERRE. Elle peut prendre la forme d'emprunt, de citation, d'allusion.<br />

4 « Holding the mirror up to fiction : generic parody in Candide », French Studies, vol. XXXIII, oct.<br />

1979.<br />

177

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!