11.01.2017 Views

Le Conte

Tout sur les contes

Tout sur les contes

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LE CONTE<br />

traduit un événement extérieur, intérieur, réel ou imaginaire, sans se préoccuper ni de<br />

questions de langage, ni de théories précises, à condition aussi que cet événement<br />

puisse tenir dans une anecdote ou une humeur unique, et n'ait pas les ramifications en<br />

tous sens d'une œuvre ni d'une pensée cyclique : elle doit pouvoir être résumée". On<br />

aimerait par la même occasion proposer l'approximation suivante pour le conte : "<strong>Le</strong><br />

conte se distingue de la nouvelle en ce qu'il peut traduire une suite d'événements,<br />

sans établir entre ceux-ci une hiérarchie ni un choix quelconque ; il s'en distingue<br />

surtout par le choix, très conscient, soit du style, soit de l'intention satirique, morale,<br />

sociale, etc._ Il ne prétend pas comme la nouvelle, à une relation : il prétend à<br />

l'interprétation de ce qu'il relate. Il est sinon forcé, pour le moins voulu : il souligne<br />

tantôt les particularités littéraires de son auteur, tantôt le but visé par celui-ci" ». (p.<br />

11).<br />

Beaucoup d'éléments de ces deux « approximations » sont si _ approximatifs<br />

qu'il est tout bonnement impossible de leur affecter quelque sens que ce soit. Quand<br />

il est possible de repérer ce que Bosquet a en tête, on s'aperçoit que c'est souvent<br />

extrêmement discutable. Ainsi, quand il caractérise le conte « par le choix, très<br />

conscient du style ou de l'intention », il laisse entendre que ces traits ne se retrouvent<br />

pas dans la nouvelle. Il le dit d'ailleurs presque explicitement en signalant le peu<br />

d'intérêt de la nouvelle pour « le langage ». Je laisse à chacun le soin d'apprécier. Un<br />

trait intéressant, malgré tout, dans l’« approximation » du conte : « il prétend à<br />

l'interprétation de ce qu'il relate ». Nous aurons, plus tard, l'occasion de repérer les<br />

mécanismes formels qui rendent compte de cet effet de sens, la « prétention à<br />

l'interprétation ». Anticipons, en deux mots : pour qu'il y ait « interprétation », il faut<br />

un interprète : c'est dire que dans la structure du conte se loge quelque part un sujet<br />

spécifique, l'interprète. C'est dire qu'il y a nécessairement au moins duplicité, au sens<br />

de dualité, de l'instance d'énonciation du conte.<br />

Ainsi le travail n'est pas aussi facile qu'il en a l'air. Constatation qui a<br />

l'avantage d'offrir une première direction à la réflexion : se demander pourquoi le<br />

travail est difficile. A cette difficulté je vois deux raisons.<br />

La première tient à ce que conte et nouvelle sont des formes spécifiques du<br />

discours littéraire 1 . <strong>Le</strong>ur distinction supposerait donc une typologie affinée des<br />

différentes formes de discours littéraire : typologie dont on sait qu'elle n'est pas<br />

encore achevée, à supposer qu'elle puisse l'être un jour. Car elle ne se confond pas<br />

avec ce qui, pour l'instant, en occupe la place : une typologie des genres littéraires 2 .<br />

Quant à la deuxième raison de la difficulté de la tâche, elle tient à ce que<br />

conte et nouvelle sont des notions évolutives. Pourquoi ne le seraient-elles pas ?<br />

Sans doute. Mais avec le conte et la nouvelle, on est vraiment gâté : les deux notions<br />

dansent un petit ballet diachronique, où l'on repère plusieurs figures, de l'opposition<br />

à l'échange de places, en passant par la danse en couple, chacun des deux partenaires<br />

doublant exactement l'autre. Des exemples ? La nouvelle du XVI° siècle ne se<br />

confond pas avec celle du XIX° ; le conte et la nouvelle ne se distinguent pas de la<br />

1 On voit que j'élimine de ma problématique le conte populaire, que je ferai toutefois intervenir pour<br />

certaines considérations diachroniques.<br />

2 Cette opposition du genre et du discours s'appuie sur les articles pertinents du Dictionnaire de Greimas<br />

et Courtés.<br />

230

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!