Vocabolario del dialetto albanense - ISSiRFA - Cnr
Vocabolario del dialetto albanense - ISSiRFA - Cnr
Vocabolario del dialetto albanense - ISSiRFA - Cnr
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Poco a gnente c’è parente<br />
Poco e niente sono parenti<br />
Chi paga, chi strapaga e chi magna a gradise<br />
Chi paga il giusto, chi paga un prezzo<br />
esorbitante e chi mangia gratis<br />
Chi n tè voja da lavorà, prete, frate o sbiro<br />
se va a fa’<br />
Chi non ha voglia di lavorare si fa prete,<br />
frate o sbirro<br />
A n bello portore ce vò n bello battocchio<br />
In un bel portone ci vuole un bel batocchio<br />
I sòrdi <strong>del</strong>l’avaro s’i magna o sciupone<br />
(sciampagnone)<br />
I soldi <strong>del</strong>l’avaro se li gode chi li sperpera<br />
Spoja n’artare pe’ vestinne n’atro<br />
Spoglia un altare per vestirne un altro<br />
(Togliere da una parte per mettere da<br />
un’altra)<br />
I stracci vavo sempre pell’aria<br />
Gli stracci vanno sempre per aria<br />
(I guai vanno sempre ai più miserevoli)<br />
Na noce drento a n sacco nun fa’ rumore<br />
Una noce dentro ad un sacco fa poco rumore<br />
(Da soli si realizza ben poco)<br />
Fatte n bon nome e mettete a fa’ o ladro<br />
Fatti un buon nome e mettiti a fare il ladro<br />
I baiocchi so’ tonni e ruzzicheno<br />
I soldi sono rotondi e girano<br />
Lavorà pe’ campà e no pe’ schiattà<br />
Lavorare per campare, non per morire<br />
Senza n sòrdo nun canta manco n cieco<br />
Senza compenso non canta neanche un<br />
cieco<br />
Senza sordi n se canta messa<br />
Senza soldi non si celebra neanche una<br />
messa<br />
(Senza soldi non si fa nulla)<br />
Panza piena nun crede a o diggiuno<br />
Chi è a pancia piena non crede chi è<br />
a digiuno<br />
Chi tanto spenne, meno spenne<br />
Chi più spende, meno spende<br />
A l’uscita se conteno e pechere<br />
Le pecore si contano all’uscita<br />
(Le somme si tirano alla fine)<br />
I sòrdi manneno l’acqua pe’ l’inzù<br />
I soldi mandano l’acqua verso l’alto<br />
(Il denaro ha il potere di fare cose impossibili)<br />
Chi sparte pia a mejo parte<br />
Chi spartisce prende per sé la parte migliore<br />
Nun ze frega o santaro<br />
Non si riesce a gabbare il sacrestano<br />
Voja de lavorà sarteme addosso, e tu pigrizzia<br />
mia nu’ m’abbandonà<br />
Voglia di lavorare saltami addosso e tu,<br />
pigrizia mia, non mi abbandonare<br />
Gnisuno se fa a croce pe’ cacciasse l’occhi<br />
Nessuno si fa la croce per cavarsi gli<br />
occhi<br />
(Ognuno fa i propri interessi)<br />
Te sì fatto a croce co’ a mancina<br />
Ti sei fatto il segno <strong>del</strong>la croce con la mano<br />
sinistra<br />
(Hai sbagliato, ora sono fatti tuoi)<br />
91