11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hans Schemann. Factores modelo xeométricos descritibles e non descritibles <strong>para</strong> a constitución semántica de expresións idiomáticase perspectivas na elaboración dun dicionario idiomático monolingüe e bilingüe galegochegar tarde, chegar muito tarde, chegar muitíssimo tarde, chegar tardíssimo; pero non:chegar tarde de mais 7 .O verbo “ir”, como o alemán “geh<strong>en</strong>” (<strong>en</strong> zu weit geh<strong>en</strong>), expresa o movem<strong>en</strong>to dunhamaneira “moi xeral”; queda p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te qu<strong>en</strong> é o portador do movem<strong>en</strong>to (unha persoa, unanimal, unha cousa, algo ficticio).Segundo isto, tódalas expresións baséanse <strong>en</strong>tón, directa, metafórica ou indirectam<strong>en</strong>te, noseguinte esquema reducido:Punto de partida (do movem<strong>en</strong>to)límite / fin–non especificado-(--------){----------------------------------------------------ou (--------){-----------------------------------------------------------------sobrepasadoO alemán Spitze e o portugués marca son pois exemplos <strong>para</strong> os “límites”; trátase aquínestes lexemas dunha sinécdoque dinámica: “ modelo / exemplo / caso <strong>para</strong>”.2.1.1. Observamos agora algo máis de preto –a única– expresión do grupo inicial que sebasea nunha imaxe: “... auf die Spitze treib<strong>en</strong>”. ¿Que se p<strong>en</strong>sa realm<strong>en</strong>te dunha punta?Segundo Röhrich (II, páx. 979 e seguinte) imaxinamos unha espada ou unha lanza. A puntada lanza simboliza perigo. Qu<strong>en</strong> levaba as cousas moi lonxe de xeito que precisaba a lanzacoa súa punta, arriscábase a que o feris<strong>en</strong>, cando non a morrer. Esta información éhistoricam<strong>en</strong>te plausible, pero non aclara o núcleo da imaxe que estamos a tratar aquí, dise :“auf…” [“(até) acima/ <strong>para</strong> cima de…”]. Parafraseando literalm<strong>en</strong>te, a imaxe di: “a cousa(da que se trata) érguese ata o punto extremo, precisam<strong>en</strong>te a punta”. Isto implica ou suxirepolo m<strong>en</strong>os dúas consecu<strong>en</strong>cias: a) se alguén vai máis alá, a lanza perde oequilibrio/cae/rompe ou derrúbase a constelación; b) pero o subido ou empurrado caraarriba é cravado (pola punta)/ ferido ou morto. Temos aquí unha imaxe ficticia xa que omovem<strong>en</strong>to “<strong>en</strong>riba dunha lanza” (auf die Spitze) como tal non existe “no noso mundo”.Tamén se trata no caso das consecu<strong>en</strong>cias (no esquema das figuras constitúe unha dasformas da metonimia) dunha ficción. En numerosas expresión idiomáticas a constitución dosignificado supón un misterio que é imposible de resolver de xeito lóxico; a base dosignificado (das palabras) resólvese a través da ficción, é dicir, a través das hipótesesimaxinarias. Así como as matemáticas se calculan 8 con cifras imaxinarias e chegamos aunha solución real verificable; así como a xeometría opera con dim<strong>en</strong>sións imaxinarias(puntos, liñas rectas, circunfer<strong>en</strong>cias, etc., cousas que non exist<strong>en</strong> neste mundo) e con isosempre se chega a resultados realm<strong>en</strong>te verificables; a lingua opera do mesmo xeito <strong>en</strong>numerosos casos con imaxes ficticias, con cuxa axuda nos <strong>en</strong>t<strong>en</strong>demos e nas que basea ossignificados.7 Sería unha tarefa t<strong>en</strong>tadora, seguir por este camiño detalladam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> portugués.8 Para sorpr<strong>en</strong>derse con isto cf. o mozo Törle co conto de R. Musil As tribulacións do estudante Törle.200 Cadernos de Fraseoloxía Galega, 9, 2007, 195-221

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!