11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Margarita Alonso Ramos. Diccionarios y fraseologíabilingües: un problema de colocación”, B<strong>en</strong>edikt A. Model t<strong>en</strong>ta demostrar que ataxonomía fraseolóxica das colocacións (toma como refer<strong>en</strong>cia a de Corpas Pastor) nonse aplica e, <strong>en</strong> ocasións, non se pode aplicar nos dicionarios bilingües. Considera que asolución radica no establecem<strong>en</strong>to dunha tipoloxía meram<strong>en</strong>te lexicográfica dascolocacións, <strong>para</strong> a cal expón posibles criterios que seguir no nivel macroestrutural emicroestrutural dos dicionarios bilingües.De especial interese nesta primeira parte de Diccionarios y Fraseología é tamén oartigo de Leo Wanner “¿El Corpus como un Diccionario de Colocaciones?”, no que sedeixan pat<strong>en</strong>tes as limitacións dos dicionarios conv<strong>en</strong>cionais <strong>en</strong> papel <strong>para</strong> o rexistrocolocacional e se def<strong>en</strong>de que un corpus anotado con funcións léxicas –seguindo aMel’uk– e cunha interface resulta moito máis vantaxoso pola súa capacidade ilimitadade almac<strong>en</strong>am<strong>en</strong>to e actualización, pola posibilidade de ilustrar o uso contextualizadode cada colocación ou polo acceso rápido e versátil que lles permite aos usuarios.Wanner afirma que os avances na análise semántica e clasificación das colocaciónsmediante o emprego de funcións léxicas permitirán a creación dun corpus destascaracterísticas nun futuro próximo.As dúas comunicacións restantes desta primeira parte do volume son máis específicasna súa temática. En “Estructuración semántica de la fraseología de las l<strong>en</strong>guas deespecialidad y su aplicación lexicográfica”, Verónica Ferrando analiza o tratam<strong>en</strong>to dascolocacións na terminografía, concretam<strong>en</strong>te nos dicionarios dedicados ao f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>ocombinatorio nas linguas de especialidade. Tras esta análise, conclúe que as relaciónssemánticas que se establec<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre os termos dunha colocación terminolóxica deb<strong>en</strong> seramplam<strong>en</strong>te estudadas, xa que pod<strong>en</strong> variar máis ou m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> función da lingua deespecialidade de que se trate, de tal maneira que non está tan clara a adecuación do usodas funcións léxicas, como ocorre na lingua xeral. Para exemplificar o anterior, propónunha clasificación semántica das colocacións da terminoloxía dos seguros do castelán,o seu eido de especialización, que poida ser útil na elaboración dun dicionariocombinatorio desta especialidade. Por último, Begoña Sanromán Vilas, <strong>en</strong>“Observaciones sobre el uso de colocaciones <strong>en</strong> apr<strong>en</strong>dices finlandeses de español:hacia una aplicación didáctica”, describe o f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o colocacional desde o punto devista da didáctica. Na primeira parte do artigo reivindica a importancia da apr<strong>en</strong>dizaxedas colocacións <strong>para</strong> o dominio produtivo de calquera lingua e extrae a conclusión –apartir dos resultados de tests distribuídos a estudantes finlandeses de castelán de nivelavanzado e composicións redactadas por estes– de que as importantes defici<strong>en</strong>cias queaínda se evid<strong>en</strong>cian no uso colocacional se deb<strong>en</strong> <strong>en</strong> parte á escaseza de materialdidáctico apropiado. Esta constatación leva a Sanromán Vilas a realizar unhainteresante proposta didáctica <strong>para</strong> mellorar a compet<strong>en</strong>cia colocacional dos seusestudantes: a elaboración de exercicios prácticos (dos que ofrece varios exemplosrepres<strong>en</strong>tativos) a partir do DiCE (vid. Margarita Alonso Ramos) e o uso destedicionario tanto <strong>para</strong> a realización dos exercicios como <strong>para</strong> solucionar as dúbidas quese lles pres<strong>en</strong>t<strong>en</strong> na redacción de textos.A segunda parte de Diccionarios y Fraseología, dedicada, como xa se sinalouanteriorm<strong>en</strong>te, ao tratam<strong>en</strong>to lexicográfico dos refráns e doutras unidadesfraseolóxicas, consta de seis comunicacións. A primeira e a segunda, da autoría de JeanCadernos de Fraseoloxía Galega, 9, 2007, 297-322 299

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!