11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hans Schemann. Factores modelo xeométricos descritibles e non descritibles <strong>para</strong> a constitución semántica de expresións idiomáticase perspectivas na elaboración dun dicionario idiomático monolingüe e bilingüe galegoprescindo de tódolos contidos, chego ó “concepto” na súa forma máis xeral. Se supoñoque o ser humano t<strong>en</strong> a capacidade de crear conceptos, “t<strong>en</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>to”, é dicir, podep<strong>en</strong>sar dunha maneira (máis ou m<strong>en</strong>os) abstracta. Se considero a dim<strong>en</strong>sión dun conceptodado (“ext<strong>en</strong>sión”) como “esfera” e os contidos (“int<strong>en</strong>sión”) como datos perceptibles, édicir, ligados ós s<strong>en</strong>tidos, indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te do xeito <strong>en</strong> que son percibidos, podoformular: o concepto, como capacidade ou facultade abstracta non ilustrativa ou nonvisualizable- que une os “contidos” ligados ós “s<strong>en</strong>tidos” –nunha determinada esfera.Na nosa análise (<strong>en</strong> 2.1) fíxemos a restrición abstracta pero ilustrativa ou visualizable. Nocaso dos nosos factores trátase polo tanto dunha xeometría euclidiana, <strong>en</strong> tanto queconforman unha estrutura determinada dun modelo xeométrico.Como modelo xeométrico esta estrutura ilustrativa non está fixada lóxicam<strong>en</strong>te a unhadeterminada lingua s<strong>en</strong>ón que afecta a tódalas linguas. En tódolos factores que tratamos(movem<strong>en</strong>to, partida, obxectivo, límites, punto, liña recta, planos, dirección (unívoca),constancia etc.) estamos a falar da “circunfer<strong>en</strong>cia” do “cuadrado” e doutros, de “ideas”que non aparec<strong>en</strong> como tales no noso mundo, pero que segundo a nosa terminoloxía sonilustrativos e precisam<strong>en</strong>te por esta razón pod<strong>en</strong> levar a través dun modelo a novoscoñecem<strong>en</strong>tos. Esta hipótese, tan fértil <strong>para</strong> a investigación fraseolóxica, espero que <strong>en</strong>breve se poida aplicar ós fraseoloxismos con comezo, fin, círculo, punto etc. O noso estudocun pequ<strong>en</strong>o grupo de sinónimos con límite, marca, punta etc. é un “prefacio” <strong>para</strong> estainvestigación.3.1.3. A inm<strong>en</strong>sa maioría dos lexemas dunha lingua e as conexións <strong>en</strong>tre eles relaciónans<strong>en</strong>on só co seu significado nun campo ilustrativo-abstracto, s<strong>en</strong>ón con datos concretos<strong>en</strong>soriais.É dicir: son máis concretos. No caso de que nunha lingua haxa difer<strong>en</strong>teslexemas que poderían ocupar a mesma posición nun modelo coma este, os factorespres<strong>en</strong>tan termos determinados de tipo ilustrativo-intuitivo respecto a “caracteres comúns”(máis) concretos; as estruturas máis concretas, repres<strong>en</strong>tadas polos caracteres máis xeraismediante a súa refer<strong>en</strong>cia común ó modelo, <strong>en</strong>tres elas son isomorfas.Un exemplo sinxelo ilustra esta relación. O verbo geb<strong>en</strong> é, segundo a gramática deval<strong>en</strong>cias, trival<strong>en</strong>te e t<strong>en</strong>se que reproducir como:A C BHum. Concr. Hum.Der Vater gibt das Buch seinem Jung<strong>en</strong>.O pai dá o livro ao seu filho.Este esquema de val<strong>en</strong>cias di: <strong>en</strong> primeira e segunda posición pod<strong>en</strong> aparecer tódoloslexemas que significan unha “cousa” coa marca de categoría |humano|; <strong>en</strong> terceiro lugar,tódolos que significan unha “cousa” coa marca de categoría |concreto|. D<strong>en</strong>tro dasdevanditas clases –e tamén d<strong>en</strong>tro de campos ou ámbitos que se pod<strong>en</strong> delimitar porconceptos ou nocións, pero que non conforman unha clase -o intercambio dos lexemas élibre:O pai/o tío Albert/ela/... dá a Elfriede/ó n<strong>en</strong>o/a el/... un agasallo/un libro/unha pota/...Cadernos de Fraseoloxía Galega, 9, 2007, 195-221 209

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!