11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Carlos Alberto Crida Álvarez. Com<strong>para</strong>ción das paremias relacionadas coa meteoroloxía e os labores dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tes do clima<strong>en</strong> español e grego moderno(2004): “Dos de febrero. Refranes romances de la Candelaria y meteorología popular” <strong>en</strong>Paremia 13, 2004, Madrid, 109-124.IRIBARREN, José María (2005): El porqué de los dichos. 13ª ed. Gobierno de Navarra –Institución Príncipe de Viana, Navarra.KAPSALIS: , . (1998) .. Gut<strong>en</strong>berg, . [KAPSALIS, Georgios D. (1998): Los refranes del intelectual deThesprotía Kostas Ath. Michailidis. Gut<strong>en</strong>berg, At<strong>en</strong>as.]KASTEN, Lloyd A. e CODY, Florian J., (comps.) (2001): T<strong>en</strong>tative Dictionary of MedievalSpanish. 2a. ed. The Hispanic Seminary of Medieval Studies, New York.LÓPEZ DE MENDOZA, Íñigo (1987): Refranes de las viejas tras el fuego. Col. Clásicos ElÁrbol, José Esteban Editor, Madrid.LUKATOS: , . . (1992): . 2 . , .[LUKATOS, Dimitrios S. (1992): Lo del verano. 2ª ed. Filippoti, At<strong>en</strong>as.](1985): . , . [(1985):Complem<strong>en</strong>tos del invierno y de la primavera. Filippoti, At<strong>en</strong>as.]MIEDER, Wolfgang (1996): “Los refranes meteorológicos” <strong>en</strong> Paremia 5, 1996, Madrid, 59-65.PÁPIROS-LAROUSSE: - LAROUSSE (2003): . . , . [PÁPIROS-LAROUSSE (2003): To papiraki. Diccionario <strong>en</strong>ciclopédico.Pápiros, At<strong>en</strong>as.]POILITIS: , (1965): . . 4 . , . , 1899, .. . [POILITIS, Nikolás (1965):Estudios sobre la vida y la l<strong>en</strong>gua del pueblo griego. Refranes. 4 vol. Ergani, At<strong>en</strong>as. Reimpresión facsímilde la edición realizada <strong>en</strong> At<strong>en</strong>as, 1899, Impr<strong>en</strong>ta P.S. Sakellarios.]RÍO CORBACHO, María Pilar (2005); “O refrán meteorolóxico: estudo, com<strong>para</strong>ción conoutras l<strong>en</strong>guas (catalán e francés) e proposta de nova d<strong>en</strong>ominación” <strong>en</strong> Cadernos deFraseoloxía Galega 7, 2005, Santiago de Compostela, 239-260.(2003): “Santos gallegos <strong>en</strong> el refranero” <strong>en</strong> Paremia 12, 2003, Madrid, 55-66.SEVILLA MUÑOZ, Julia et al. (eds.) (2001): eds. 1001 refranes españoles con sucorrespond<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> alemán, árabe, francés, inglés, italiano, polaco, prov<strong>en</strong>zal y ruso.Ediciones Internacionales Universitarias, Madrid.(2000): 877 refranes españoles con su correspond<strong>en</strong>cia catalana, gallega, vasca, francesa einglesa. 2ª ed. Ediciones Internacionales Universitarias, Madrid.VENIZELOS: , ( ). . ,. (1867), , . [VENIZELOS, I. (s<strong>en</strong> data): Refranes <strong>en</strong> demótico. Epikerótita, At<strong>en</strong>as. Facsímil de laprimera edición (1867), Patridos, Ermúpolis.]Wikipedia. . www.el.wikipedia.org/wiki/_ZURDO RUIZ-AYÚCAR, María Teresa (1999): “Sobre la adecuación del métodocontrastivo <strong>para</strong> el análisis interlingüístico de fraseologismos” <strong>en</strong> EGGELTEHEINZ, Brigitte; GONZÁLEZ MARTÍN, Vic<strong>en</strong>te e MARTÍ PEÑA, Ofelia (eds.):La l<strong>en</strong>gua alemana y sus literaturas <strong>en</strong> el contexto europeo. Siglo XIX y XX.Estudios dedicados a Feliciano Pérez Varas. Ediciones Universidad de Salamanca,Salamanca, 353-366.66 Cadernos de Fraseoloxía Galega, 9, 2007, 55-66

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!