11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NovasLOZANO, W<strong>en</strong>ceslao, C. (2007). Véxase PAMIES, Antonio, LOZANO, W<strong>en</strong>ceslao C. eCORTINA, Beatriz (2007).MARINELLI, Rita (2007): “Idiomatic expressions and metaphors from the maritimedomain”, <strong>en</strong> ÁLVAREZ DE LA GRANJA, María (ed.): L<strong>en</strong>guaje figurado ymotivación. Una perspectiva desde la fraseología. Frankfurt am Main: Peter Lang,pp. 209-220.MARTÍN CAMACHO, J.C. (ed.) (2004). Véxase GONZÁLEZ CALVO, J.M.; TERRÓNGONZÁLEZ, J. E Martín Camacho, J.C. (eds) (2004).MCKENNA, Kevin J. (2007): “Posthlost’, Hegelian Syllogism, and the Proverb: AParemiological Approach to Vladimir Nabokov’s Laughter in the Dark”, <strong>en</strong>MIEDER, Wolfgang (ed.): Proverbium. Yearbook of International ProverbScholarship, 24. Vermont: The University of Vermont, pp. 245-260.MIEDER, Wolfgang (2007): “‘Bis dat, qui cito dat’: A Global Distribution of Proverbial‘Care Packages’”, <strong>en</strong> MIEDER, Wolfgang (ed.): Proverbium. Yearbook ofInternational Proverb Scholarship, 24. Vermont: The University of Vermont, pp.261-300.(2006): “‘Tilting at Windmills’: History and Meaning of a Proverbial Allusion toCervantes’ Don Quixote”, <strong>en</strong> Supplem<strong>en</strong>t Series of Proverbium. Yearbook ofInternational Proverb Scholarship, 21. Vermont: The University of Vermont.119 páxinas. Versión ampliada de MIEDER, Wolfgang (2006): “From‘Windmills in One’s Head’ to ‘Tilting at Windmills’: History and Meaning of aProverbial Allusion to Cervantes’ Don Quixote”, <strong>en</strong> Proverbium. Yearbook ofInternational Proverb Scholarship, 23. Vermont: The University of Vermont,pp. 343-418.MIEDER, W. e SOBIESKI, J. (eds.) (2006): “‘Gold Nuggets or Fool’s Gold?’ Magazine andNewspaper Articles on the (Ir)relevance of Proverbs and Proverbial Phrases”,Supplem<strong>en</strong>t Series of Probervium. Yearbook of International Proverb Scholarship,22. University of Vermont, Vermont, pp. 248.MORVAY, Karoly (2006): Els bons usos es perd<strong>en</strong>: petit diccionari fraseològic cerdanià,Budapest: Nyitott Kv, pp. 207.NUNES, Manuela (2006). Véxase ETTINGER, S. (2006).OLZA MORENO, Inés e GONZÁLEZ RUIZ, Ramón (2007): “Fraseología metafórica decont<strong>en</strong>ido metalingüístico <strong>en</strong> español: aproximación a las unidades basadas <strong>en</strong> elplano gráfico”, <strong>en</strong> ÁLVAREZ DE LA GRANJA, María (ed.): L<strong>en</strong>guaje figurado ymotivación. Una perspectiva desde la fraseología. Frankfurt am Main: Peter Lang,pp. 221-238.OMAZI, Marija e SCHMIDT, Goran (2007): “Polisemy in phraseology”, <strong>en</strong> ÁLVAREZDE LA GRANJA, María (ed.): L<strong>en</strong>guaje figurado y motivación. Una perspectivadesde la fraseología. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 97-110.ORIAKU, Remy (2007): “Proverbs and Anecdotes as Clues to Meaning in Chinua Achebe’sNovels”, <strong>en</strong> MIEDER, Wolfgang (ed.): Proverbium. Yearbook of InternationalProverb Scholarship, 24. Vermont: The University of Vermont, pp. 301-318.ORTEGA ROMÁN, Juan José (2006): “Paremiología y fraseología com<strong>para</strong>das españolas yrumanas: buscando equival<strong>en</strong>cias, acercando idiomas”<strong>en</strong> Paremia 15,2006, 73-81.Cadernos de Fraseoloxía Galega, 9, 2007, 325-332 329

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!