Том 69 Ðнига 2. Ðев ТолÑÑой.
Том 69 Ðнига 2. Ðев ТолÑÑой.
Том 69 Ðнига 2. Ðев ТолÑÑой.
- TAGS
- xvii
- xviii
- www.on-island.net
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
О «Ю БИЛЕЙНОМ » С О Б РА Н И И С О Ч И Н Е Н И Й ТОЛСТОГО 455<br />
сматриваемом списке приведен случай восстановления по рукописи целой<br />
фразы (венчание Левина, ч. 5, гл. IV). Текст ее, находящийся в наборной<br />
рукописи, случайно не попал в корректуру, а Толстой, читая гранки, «не<br />
заметил пропуска, так как не сличал корректуру с оригиналом» (т. 19,<br />
с. 503).<br />
Последний пример лишний раз доказывает, что не пренебрежение к законам<br />
научного издания, а чисто внешние причины ограничили возможности<br />
редактора, обращавшегося к рукописям «Анны Карениной» только<br />
в двадцати семи случаях. Сквозной анализ всего рукописного фонда<br />
«Анны Карениной» не был произведен.<br />
В печати уже появлялись указания на то, что текст «Анны<br />
Карениной» для Юбилейного издания лишь частично проверялся по<br />
рукописям, а «Война и мир» такому необходимому обследованию не<br />
подвергалась вовсе. Оба романа до сего времени печатаются<br />
с большим количеством ошибок и неточностей. (Примеры приведены<br />
в статье Н . К . Гудзия и В. А. Жданова в «Новом мире», 1953, № 3,<br />
стр. 232—242; в статье В. В. Григоренко в «Советской культуре», 1958,<br />
№ 89, от 26 июля, и в статье Э. Е. Зайденшнур в «Новом мире», 1959, № 6,<br />
стр. 278—282). Насколько подчас серьезно испорчен текст Толстого, убеждают<br />
отмеченные в этих публикациях факты. Повторим некоторые из них.<br />
В «Войне и мире»: во время перемирия перед Шенграбенским сражением<br />
солдат Сидоров «подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто,<br />
часто лопотать непонятные слова». Так написал Толстой. Буквенная<br />
ошибка исказила подлинный текст: вместо естественного в данном контексте<br />
«лопотать» появилось «лепетать» (т. 9, с. 215).<br />
В начале Аустерлицкого сражения, в тот момент, когда «смешанные,<br />
все увеличивающиеся толпы бежали назад», князь Андрей «только старался<br />
не отставать от Кутузова». Таков текст Толстого. Вместо этого в печатном<br />
тексте по вине переписчика читаем, что князь Андрей «только старался<br />
не отставать» от бегущей толпы (т. 9, с. 341), хотя ясно, что князь Андрей<br />
не бежал с поля сражения, а вместе с Кутузовым оставался там.<br />
После встречи с Платоном Каратаевым Пьер, «чувствовал, что прежде<br />
разрушенный мир теперь с новою красотою на каких-то новых и незыблемых<br />
основах воздвигался в его душе». Текст Толстого благополучно прошел<br />
через все рукописи до корректур, а во время печатания отпал первый слог<br />
«воз», и появился бессмысленный текст «...прежде разрушенный мир < ...)<br />
двигался» в душе Пьера (т. 12, с. 48).<br />
Еще один пример: в главе, посвященной размышлениям Кутузова<br />
накануне получения известия о бегстве Наполеона из Москвы. Текст<br />
Толстого: «Он придумывал все возможные случайности, в которых выразится<br />
эта верная уже свершившаяся погибель Наполеона. Он придумывал<br />
эти случайности так же, как и молодежь...» и т. д. Переписчик<br />
механически пропустил текст, заключенный между одинаковыми словами<br />
«случайности — случайности» (это самый типичный случай пропусков)<br />
и теперь печатается: «Он придумывал все возможные случайности так<br />
же, как и молодежь...» (т. 12, с. 112). Механический пропуск лишил размышления<br />
Кутузова важнейшего звена: не отражена в печатном тексте<br />
уверенность Кутузова в уже свершившейся после Бородина гибели Наполеона.<br />
А вот пример подобного же пропуска в «Анне Карениной». Во второй<br />
главе первой части романа Толстой, знакомя читателя с Облонским, говорит<br />
о нем как о человеке правдивом: «Он не мог обманывать себя и уверять<br />
себя, что он раскаивается в своем поступке. Он не мог раскаиваться<br />
теперь в том, в чем он раскаивался когда-то, лет шесть тому назад, когда<br />
он сделал первую неверность жене. Он не мог раскаиваться в том, что он,<br />
тридцатичетырехлетний, красивый, влюбчивый человек, не был влюблен