28.03.2015 Views

Књиге Макавејске

Књиге Макавејске

Књиге Макавејске

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1 of 27<br />

УВОД У ЧЕТВРТУ МАКАВЕЈСКУ<br />

Књига 4 Макавејска, написана грчким језиком, налази се иза прве три Макавејске у<br />

најстаријим рукописима: S (=Синајски, из 4-5 века), A (=Александријски, 5 в.) и V (=Венецијански,<br />

из 8 в.), са насловом Μακκαβαίων δ'. (Нема je у кодексу В = Ватикански, из 4 в.). У науци се<br />

сматра да је овај наслов псевдепиграф, јер књига je, као што ћемо даље видети, уствари једна<br />

философско-морална беседа у похвалу Мученицима из доба Макавејаца, описаних у 2<br />

Макавејској, на коју се ова књига понајвише и ослања. Иначе, 4 Макавејска, како ћемо je и ми по<br />

традицији звати, била је раније приписивана Јосифу Флавију (37-100 г. после Христа) и налазила<br />

се међу његовим делима под насловом Περί αυτοκράτορας λογισµού (=О самовладару разуму), и као<br />

дело Јосифово са тим називом помињу je Јевсевије Кесаријски и Блажени Јероним. (У неким<br />

издањима Јосифа Флавија носи наслов Περί σώφρονος λόγου). Касније се појавила и са насловом:<br />

Ίωσίππου εις τους Μακκαβαίους βιβλίον-или λόγος), тј. „Јосифова књига (или: реч) о Макавејима".<br />

Четврта Макавејска није унета ни у девтероканонске књиге Старога Завета Источне<br />

Православне Цркве, али je, као што рекосмо, садрже стари рукописи Септуагинте, а Синопсис Св.<br />

Писма, приписан Св. Атанасију Великом (PG 28, 430-433), ставља je, уз остале Макавејске три<br />

књиге, као αντί -λεγόµενα (али не и απόκρυφα). У црквеним издањима Старог Завета у Грчкој<br />

Цркви, 4 Мак. обично стоји сасвим на крају, са оваквом напоменом испод текста: „Мада се ова<br />

достојна проучавања књига не броји међу канонске књиге Старог Завета, ништа мање међутим<br />

она се налази у неким од старих рукописа грчког Старог Завета, и то у A, S u V, и обухваћена je u<br />

од неких његових издавача, a постоји и у одобреним од нашег Светог Синода атинским издањима<br />

1844 и 1892." Четврта Макавејска je врло рано преведена на сиријски језик. У латинској Вулгати<br />

je нема (спомиње je само Catal. Claromontanus као: Maccabeorum lib. quatros), а на латински језик<br />

преводи је делимично Еразмо Ротердамски (поч. 16 в.) у полемици са Лутером. Словенски ни<br />

руски превод, колико знамо, не постоји. Од Јевреја користио ју је, колико се зна, тек Јосиф бен<br />

Гурион, звани Јосипон, у Средњем веку (9-10 в.), када je писао историју Јеврејског народа на<br />

библијском јеврејском. Постоје савремени новогрчки и енглески преводи које смо користили<br />

(видети у Литератури на крају књиге).<br />

Садржај књиге: У уводу писац, боље рећи говорник, износи философски доказ да je побожни<br />

разум владар над страстима, наводећи, углавном по стојичкој и платонској философији, које су то<br />

страсти и врлине. За доказ тога, осим философског дискурса, сличнога стојичкој философији,<br />

писац наводи примере праведника из Старог Завета, но највећи ћe му доказ бити страдање Седам<br />

Браће из доба Макавеја, претпостављено као познато слушаоцима-читаоцима. Пре описа самог<br />

страдања, писац укратко износи историју гоњеља побожних Јевреја од цара Антиоха IV Епифана;<br />

затим износи страдање старца Елеазара и своју беседничку похвалу истоме; даље следи<br />

приближно исти књижевно-беседнички поступак и са Седам Браће, чије страдање прилично<br />

реторски описује и још речитије их похваљује. При свакој згодној прилици он својим<br />

слушаоцима-читаоцима понавља свој доказ-закључак: да побожни ум влада над страстима, и<br />

телесним и душевним. Ово нарочито истиче кад описује материнске и душевне патње јуначке<br />

Мајке витешких Синова, којој плете највеће венце похвала, све до краја књиге, коју завршава<br />

прослављањем Јеврејских Мученика, који су својим страдањем за веру, народ и отаџбину<br />

прослављени од Бога на Небу.<br />

Као што рекосмо, књига је једна јеврејска философско-богословска расправа, тачније дискурс,<br />

говор, врло вероватно једна учена синагогална беседа, но како ова књига није у јеврејском канону,<br />

поставља се питање тога, пошто се у синагогама читају обично само канонске књиге. Међутим,<br />

видећемо даље, да више проучавалаца сматрају да je ова књига Панегирик Мученицима, одржан у<br />

синагоги, у Александрии или можда пре у Антиохији.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!