13.07.2015 Views

Сучасність - електронна бібліотека української діаспори в Америці

Сучасність - електронна бібліотека української діаспори в Америці

Сучасність - електронна бібліотека української діаспори в Америці

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

66 БО ГДАН БО Й Ч У КУже народ — одна суцільна рана,Уже від крові хижіє землядано назву «Пророцтво 17 року»; тут тяж ко знайти логіку, бож таканова назва може комусь сказати, що такі неприємні картини стосуютьсядо часів революції; іншим, що якраз здійснилося пророцтво самостійницькихсил 17 року. І може бути неприємніше самому цензору.У вірші «Перехожий», який Симоненко присвятив Ліні Костенко,потоптано волю покійного поета і присвяти не подано. Звичайно, причинмистецьких тут дошукуватися не треба, ім’я Ліни Костенко звучитьевфонічно і згідно з законами всякої естетики:; може, не звучитьдобре для офіційного вуха, яке функціонує за іншими законами акусстикиї;вірш з присвятою був би заясний і забагато казав би про долюпоета у «вільній» У країн і. . . У вірш і «Одинока матір» у дванадцятомурядку змінено «хоч наречений твій ще не зустрів тебе» на «хочнаречений твій ще не знайшов тебе» — це виглядає як оборона моралі,бож як вагітну 17-літню матір не зустрів ще наречений? .. Не мисленнев ідеальному радянському суспільстві. Також в останньому рядку«Благословив розстріляний народ» пропущено слово «розстріляний».У поезії «Може так і треба» викинули першу строфу, що засуджуєпадання на коліна перед геніяльними людьми, — це робить враження,що якраз наїдання на коліна є згідно* з офіційними' «мистецькими»принципами. . . У вірші «Задивляюсь у твої зіниці», який має 8 строф,викинули 4 строфи1! Це сталось 1964 року не за Сталіна, ніби в країніпошани до волі, до людини, до творчости її.Таким чином цензура офіційно підкреслила значення ідей Симоненка,призналася офіційно до тих закидів (холуйства, народнихран, розстріляного народу, що гуде боротьба з ними за ж иття і праваУкраїни), які поет висловлював без наглядно точної адреси. Не будуперераховувати десятки менших змін, майже в кожній поезії, бо ціречі поза мистецтвом, але говорити про них все таки треба, навіть вЮНЕСКО, навіть на міжнародному літературному полі, бо вони загрожуютьсмертю самому мистецтву, — не згадуючи вже, щ о цеплювання на пам’ять померлого поета. Далі перефразовуючи, скажемо,що до* цього можна ще додати, що в Києві в глибокому смуткувідзначено посмертне 30-ліття з дня народження поега; можна щедодати, що запрошено до участи в урочистостях його старенькуматір; ще можна додати, що останню збірку «Земне тяжіння» висунутона Ш евченківську премію *) (ми від нашого видавництва додамоще збірку «Берег чекань») — і образ всієї блатоденственної атмосферибуде повний.*) Тим часом як стаття пішла до друку, надійшли відомості з Києва,що Симоненко нагороди не дістав. Ред.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!