02.04.2013 Views

130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

130. - Collection Point® | The Total Digital Asset Management System

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

156 Structure and the Book ofZechariah<br />

days when vine, heavens and earth shall give their various blessings.<br />

UDtf occurs in 7.11, 12, 13 (2x) (all referring to the Israelites<br />

refusal to hear) and 8.9 (which occurs in an exhortation of comfort to<br />

those who have been hearing the words of the prophets). Thus the<br />

word concentrates attention in 7.11-13 on this single motif, and 8.9<br />

describes a contrasted situation.<br />

D'to, 7.12, 14. In 7.12.##2-4 there is some alliteration (rod info<br />

jnotfn) which is similar in some ways to v. 14 (mnrrpn in'fin ntfni<br />

nntf 1 ?). It is difficult to evaluate the significance or purpose of this with<br />

any certainty, but it recalls our discussion of Zech. 5.5-11.<br />

*pjp, 7.12, 8.14. See on Zechariah 1 above. <strong>The</strong> only other chapter<br />

in which this root occurs is ch. 1 (v. 2 twice, v. 15 three times). In<br />

1.14 we also find rftnj nwp }V^i D^tfw 1 ? *ntup, which is very similar<br />

to 8.2b, rb 'n«]p nbm nnm rftna niwp \vxh> »nt«p. Thus we need<br />

to consider whether there is an intended connection between these contrasting<br />

but similar words, nan does not occur elsewhere in Zechariah.<br />

p, 7.13, 8.13, 15, does not seem to be significant in any way for<br />

our purposes.<br />

'•a, 7.14, 8.13, 22, 23. <strong>The</strong> first two refer to Judah's being scattered/<br />

a curse among the nations. <strong>The</strong> last two refer to the nations coming to<br />

Jerusalem. From being scattered among the nations Judah will cause<br />

an unscattering of the nations themselves. We must plot the word,<br />

although it is not immediately evident whether it is used in structuring<br />

the chapter.<br />

310, 7.14, 8.3, 15, is a common but significant word in passages<br />

such as the present one. <strong>The</strong> first reference is interesting: 'And the<br />

land was made desolate after them with respect to/preventing going<br />

out/over or returning'. Does it mean the land was shut behind them so<br />

that they were prevented from returning from exile? This seems<br />

better than RSV's rather weak 'so that no one went to and fro'. 1<br />

Zech. 8.3 has 'I will return to Jerusalem' and v. 15 has Thus I have<br />

returned I have purposed... to do good...' which may simply mean,<br />

'Thus again I have purposed...' We cannot lay much stress on these<br />

references, therefore, but I will plot them.<br />

1. RSV presumably means that all normal life was suspended; cf. possibly<br />

Ps. 121.8, -[K131 -jriR* nntf' rtvr. So Rudolph: 'ohne Verkehr' (Haggai, p. 141).<br />

Driver refers to Ezek. 35.7, 301 ~QJ> TOD 'from, which is certainly similar to the<br />

present context, but equally ambiguous.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!