23.12.2013 Views

the syntax and semantics of relativization and quantification

the syntax and semantics of relativization and quantification

the syntax and semantics of relativization and quantification

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

who should be thanked is impossible, but among <strong>the</strong>se are: Aggrey, Ana, Andrew,<br />

Changguk, Dan, Devon, Diego, Edith, Ellert, Eunchong, Irene, Johanna, Marisol,<br />

Rebecca, Rina, Rob, Sang Doh, Whitney, Yuping <strong>and</strong> all <strong>the</strong> rest <strong>of</strong> you who make<br />

<strong>the</strong> group what it is.<br />

I have benefitted from <strong>the</strong> expertise <strong>of</strong> many scholars outside <strong>of</strong> Cornell, whose<br />

feedback at conferences <strong>and</strong> during my fieldwork has also helped shape my dissertation<br />

<strong>and</strong> my view <strong>of</strong> linguistics. I wish particularly to thank Martina Faller,<br />

colleague in Quechua <strong>semantics</strong>, fellow fieldworker, <strong>and</strong> intrepid Andean hiker, for<br />

friendship, support <strong>and</strong> encouragement. Thanks also to o<strong>the</strong>r Quechua linguists<br />

whose past work has been so important to my own, <strong>and</strong> perhaps most importantly<br />

to <strong>the</strong> dozens <strong>of</strong> Quechua speakers who have shared <strong>the</strong>ir language <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir lives<br />

with me during my trips to Peru <strong>and</strong> Ecuador. Certainly none <strong>of</strong> this would have<br />

seemed worthwhile without <strong>the</strong> personal relationships that have been forged through<br />

this work. I cannot say enough about <strong>the</strong> contributions <strong>of</strong> my teachers <strong>and</strong> language<br />

consultants in Peru <strong>and</strong> Ecuador, whose insights into <strong>the</strong>ir language <strong>and</strong> ability to<br />

communicate to me so many important nuances <strong>of</strong> meaning have been <strong>the</strong> cornerstone<br />

<strong>of</strong> <strong>the</strong> work represented in this dissertation. Special thanks for contributing<br />

a tremendous number <strong>of</strong> hours to this research are owed to <strong>the</strong> following individuals:<br />

Inés Callalli Villafuerte, José Lema Maldonado, Elena Muenala Pineda, Natalia<br />

Pumayalli Pumayalli, <strong>and</strong> Edith Zevallos Apaza. Thanks also to Hirmenegilda Contreras,<br />

Veronica Fuentes, Marguerita Pumayalli, <strong>and</strong> Cirilu Pumayalli. Additional<br />

thanks to my Quechua teacher at Cornell, Luis Morató-Peña, for years <strong>of</strong> patient<br />

instruction <strong>and</strong> for sharing his own insight <strong>and</strong> experience as a Quechua scholar.<br />

viii

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!