23.12.2013 Views

the syntax and semantics of relativization and quantification

the syntax and semantics of relativization and quantification

the syntax and semantics of relativization and quantification

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

121<br />

cannot be internal, as shown in (4.24). 8<br />

(4.24) *[[Lapicero-(wan)<br />

pen-instr<br />

qilqa-sqa-y]]<br />

write-nm(nonsbj)-1sg<br />

musuq.<br />

new<br />

Intended meaning: ‘The pen that I wrote with is new.’<br />

(CQ)<br />

(4.25) [[Juan<br />

Juan<br />

lapiz-wan<br />

pen-instr<br />

killka-shka]]-ka<br />

write-nm-top<br />

azul<br />

blue<br />

‘The pen Juan wrote with is a blue pen.’<br />

lapiz-mi.<br />

pen-evid<br />

(IQ)<br />

4.4.1.3 Interpretation <strong>of</strong> universal quantifiers on internal heads<br />

A third difference between <strong>the</strong> dialects relates to an issue analyzed in detail for<br />

Cuzco Quechua in Chapters 2 <strong>and</strong> 3. This was <strong>the</strong> fact that in Cuzco Quechua<br />

a strong quantifier on an internal head always receives an external interpretation.<br />

That is, <strong>the</strong> strong quantifier will have scope over <strong>the</strong> entire relative clause. This<br />

fact is illustrated in (4.26).<br />

By contrast, a strong quantifier on an internal head in Imbabura Quechua is<br />

generally interpreted internally to <strong>the</strong> clause. The external interpretation is accepted<br />

by some speakers but not by o<strong>the</strong>rs. An example is shown in (4.27).<br />

(4.26) Ana-qa<br />

Ana-top<br />

ukya-ra-ni.<br />

drink-past-1sg<br />

[[Jose-q<br />

Jose-gen<br />

tukuy<br />

all<br />

unu<br />

water<br />

‘Ana drank all <strong>the</strong> water that Jose brought.’<br />

*’Jose brought all <strong>the</strong> water <strong>and</strong> Ana drank it.’<br />

apa-mu-sqa-n]]-ta<br />

bring-cis-nm-3sg-acc<br />

(CQ)<br />

(4.27) Ana-ka<br />

Ana-top<br />

[[Jose<br />

Jose<br />

tucuilla<br />

all<br />

yaku-ta<br />

water-acc<br />

‘Jose brought all <strong>the</strong> water <strong>and</strong> Ana drank it.’<br />

? ‘Ana drank all <strong>the</strong> water that Jose brought.’<br />

apa-mu-shka]]-ta<br />

take-cis-nm-acc<br />

upya-rka.<br />

drink-past<br />

(IQ)<br />

8 The externally headed equivalents <strong>of</strong> (4.25) <strong>and</strong> (4.24) are acceptable in both<br />

dialects.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!