02.12.2012 Views

Relativism and Universalism in Linguistics - Fachbereich 10 ...

Relativism and Universalism in Linguistics - Fachbereich 10 ...

Relativism and Universalism in Linguistics - Fachbereich 10 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Workshop 3 – Cor 161<br />

La notion de médiativité et son expression<br />

en bulgare et en français<br />

Guentchéva, Zlatka<br />

CNRS – LACITO<br />

guentche@vjf.cnrs.fr<br />

Nous nous proposons de présenter et d’analyser les procédés l<strong>in</strong>guistiques dont disposent les<br />

locuteurs bulgares et les locuteurs français pour transmettre des <strong>in</strong>formations d’une part et les<br />

conditions dans lesquelles ces procédés sont mis en œuvre, d’autre part. Le bulgare (langue slave<br />

du sud) possède un dispositif de formes verbales dérivées du parfait (construit au moyen de<br />

l’auxiliaire sam « être » et le participe passé actif du verbe) qui s’organisent en registres et qui,<br />

dans la tradition anglo-saxone, relèvent de la catégorie de l’evidentiality. Nous les désignons par<br />

le terme de médiatifs et la catégorie par celui de médiativité. Chaque registre a pour fonction de<br />

spécifier la position de l’énonciateur par rapport au contenu <strong>in</strong>formationnel de la prédication :<br />

Le registre narratif médiatif qui se réduit à la 3 ème personne et l’absence de l’auxiliaire, est<br />

caractéristique des récits historiques, des contes, des mythes… ; le registre narratif des faits<br />

<strong>in</strong>férés ou reconstruits suite à un raisonnement abductif ; le registre discursif médiatisé (où<br />

toutes les formes et à toutes les personnes sont admises), confère à l’énonciateur une position<br />

qui, en s’effaçant en tant que garant du contenu <strong>in</strong>formationnel, peut renvoyer suivant le<br />

contexte à une tierce <strong>in</strong>stance énonciative (discours d’autrui ou oui¨-dire), à un fait<br />

reconstruit, à un jugement de rejet, de mépris ou d’ironie…Parallèlement, le bulgare peut<br />

recourir à des procédés lexicaux tels que kaj (issu du verbe « dire »), kazvat ou dumat ‘diton’,<br />

ču se ‘on a entedu (que)’… Il est bien connu que le français qui peut exprimer toutes ces<br />

valeurs sémantiques, ne les grammaticalise pas et recourent généralement à des expressions<br />

telles que ‘ apparemment’, ‘dit-on’, ‘paraît-il’, ‘à ce que je vois’, ‘ à ce que j’entends’…, ce<br />

qui ne veut pas dire que certa<strong>in</strong>es formes verbales comme le conditionnel français ne puissent<br />

pas s’en charger. Nous procéderons à quelques comparaisons entre certa<strong>in</strong>es valeurs des<br />

formes médiatives bulgares et celles convoyées par le conditionnel en spécifiant les<br />

conditions de leurs emplois. Les exemples seront extraits de la presse et de langue orale.<br />

References selectives<br />

Descles, Jean-Pierre & Zlatka Guentcheva, Enonciateur, locuteur, médiateur, <strong>in</strong> Aurore<br />

Monod-Becquel<strong>in</strong> & Philippe Erikson (éds)/ Rituels du dialogue, Nanterre : Société<br />

d’Ethnologie.<br />

Dendale, Patrick, 1991. Le marquage épistémique de l’énoncé (Esquisse d’une théorie avec<br />

application au français), Anvers : Universiteit Antwerpen.<br />

Guentcheva, Zlatka (éd.), 1996. Le médiatif en bulgare, <strong>in</strong> Z. Guentchéva (éd.) L’énonciation<br />

médiatisée, Louva<strong>in</strong> : Péeters, pp. 47-70.<br />

Haillet, Pierre, 1995. Le conditionnel dans le discours journalistique : essai de l<strong>in</strong>uistique<br />

descriptive, Neuville (Québec) : Bref.<br />

Indirect speech <strong>in</strong> German <strong>and</strong> Dutch:<br />

The use of mood <strong>and</strong> modal verbs <strong>in</strong> a contrastive perspective<br />

Mortelmans, Tanja<br />

University of Antwerp<br />

tanja.mortelmans@ua.ac.be<br />

The cod<strong>in</strong>g of <strong>in</strong>direct speech can be regarded as one of the subdoma<strong>in</strong>s of evidentiality, as it<br />

refers to <strong>in</strong>direct reported evidence (see e.g. Willett 1988: 57). In German written language, a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!