31.12.2012 Views

The Cult of Tara

The Cult of Tara

The Cult of Tara

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

xiv PREFACE<br />

<strong>The</strong>re seems to be little standardization in Tibetan bibliography.<br />

In this paper I cite sources from the canonical Kajur and Tenjur<br />

collections by their sequential numbers in the Catalogue and Index to<br />

the Tibetan Tripitika, Peking Edition (Tokyo: Suzuki Research<br />

Foundation, 1962), hereafter abbreviated as "P.," since the Japanese<br />

photographic reproduction <strong>of</strong> this edition is available in many libraries<br />

that could not ordinarily acquire an original Tibetan xylograph<br />

edition <strong>of</strong> the canon. <strong>The</strong> citation consists <strong>of</strong> the author; the<br />

Sanskrit title (where given); the catalogue number; the volume,<br />

page, folio, and line <strong>of</strong> the photographic edition; and the section,<br />

volume, folio, and side <strong>of</strong> the original block print (e.g., DipamkaraSrijiiana,<br />

Arya-lara-stotra, P. 4511, vol. 81, 94.5.5-95.2.1, Rgyud-<br />

'grel DU 425a-425b). <strong>The</strong> citation <strong>of</strong> noncanonical works should<br />

be self-explanatory; and, with the expansion <strong>of</strong> the P.L. 480 program<br />

to include Tibetan texts, even those works not published in<br />

Western-style editions are becoming increasingly available in libraries.<br />

Many <strong>of</strong> the noncanonical works were lent me by my<br />

Tibetan friends or come from my own collection; but many Gelug<br />

sources were obtained from the magnificent collection <strong>of</strong> Tohoku<br />

University in Sendai, and I would like here to thank the members<br />

<strong>of</strong> the Department <strong>of</strong> Buddhist Studies for helping me gain access<br />

to the library.<br />

<strong>The</strong>re has as yet been very little agreement upon the phonemic<br />

transcription <strong>of</strong> Tibetan, owing in part to the intransigency <strong>of</strong> scholars<br />

and in part to the innate pr<strong>of</strong>ligacy <strong>of</strong> the Tibetan, language in producing<br />

dialects. Classical Tibetan texts, like those in Chinese or Mongolian,<br />

are read with considerable regional variation in pronunciation;<br />

but I use in the body <strong>of</strong> my text a much simplified transcription <strong>of</strong><br />

the central Tibetan koine, based in large measure upon Roy Andrew<br />

Miller, "<strong>The</strong> Independent Status <strong>of</strong> the Lhasa Dialect within Central<br />

Tibetan" (Orbis, 4 [1955,] 49-55), modified for the maximum possible<br />

ease <strong>of</strong> pronunciation by non-Tibetologists. Scholars will find<br />

the literary Tibetan spellings <strong>of</strong> these words in the index; the<br />

footnotes use the standard classical orthography. <strong>The</strong> phonemic<br />

transcription is as follows:<br />

vowels: I ii u<br />

e o o<br />

a<br />

consonants k<br />

tr<br />

k' g ng h<br />

tr' dr r

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!