27.04.2013 Views

Audició i llenguatge. L'ensenyament de la parla als nens sords

Audició i llenguatge. L'ensenyament de la parla als nens sords

Audició i llenguatge. L'ensenyament de la parla als nens sords

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Audició</strong> i <strong>llenguatge</strong> ______ _ Èlia Cas<strong>als</strong> Alsina<br />

4- El mot Gertrudis presenta un grup consonàntic complex. D’altra banda, vaig contraposar<br />

el grup ge d’aquesta parau<strong>la</strong> amb el gue <strong>de</strong> guenya amb <strong>la</strong> intenció d’observar si els <strong>nens</strong><br />

sabien distingir quan calia pronunciar [g] i quan<br />

D’altra banda, volia comprovar si comprenien que <strong>la</strong> dièresi obliga a pronunciar <strong>la</strong> u; per<br />

comparar un cas en el que s’ha <strong>de</strong> pronunciar i un que no, vaig posar en una mateixa frase <strong>la</strong><br />

parau<strong>la</strong> guenya i paraigües –per bé que aquesta última potser seria més a<strong>de</strong>quada en singu<strong>la</strong>r,<br />

donat el context. Volia, per últim, fixar-me en <strong>la</strong> r final <strong>de</strong> mul<strong>la</strong>r, que ha d’ésser muda, així<br />

com en el dígraf ll, que Eric llegeix com si fos una so<strong>la</strong> l.<br />

És també interessant veure com és pronunciada <strong>la</strong> i <strong>de</strong> duia, ja que actua com a<br />

semiconsonant. Per exemple, Susanna es recolza en <strong>la</strong> i, <strong>de</strong> manera que aquesta té el so <strong>de</strong><br />

quan actua com a vocal.<br />

M’he adonat que els <strong>nens</strong> tenen força dificultats en distingir quan cal pronunciar<br />

i quan [g]<br />

5- La primera part <strong>de</strong> <strong>la</strong> frase, <strong>la</strong> meva intenció era que els <strong>nens</strong> fessin una diferència<br />

fonètica entre rossa i rosa; <strong>la</strong> primera ha d’ésser pronunciada amb [s] i <strong>la</strong> segona amb [z].<br />

L’alumne que millor fa aquesta diferència és Eric. A <strong>la</strong> segona part, el que volia<br />

comparar era si distingien <strong>la</strong> [ə] <strong>de</strong> terrat <strong>de</strong> <strong>la</strong> [ε] <strong>de</strong> terra. Aquesta diferència rau en <strong>la</strong><br />

posició <strong>de</strong> <strong>la</strong> síl·<strong>la</strong>ba tònica, que els oients reconeixem espontàniament perquè <strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

sempre hi hem notat l’accent. Per <strong>als</strong> <strong>sords</strong>, ve a ser com per a nosaltres una llengua<br />

estrangera –sovint no sabem quina és <strong>la</strong> síl·<strong>la</strong>ba tònica. D’altra banda, volia comparar<br />

també les r simples i múltiples (pera/terra o terrat, respectivament). Les altres dues<br />

lletres que trobava interessant d’introduir són <strong>la</strong> h i <strong>la</strong> ç. Pel que fa a aquesta segona, és<br />

curiós com Maria <strong>la</strong> pronuncia prou bé, tenint en compte que es tracta <strong>de</strong>l mateix so que<br />

s; en canvi, aquesta lletra <strong>la</strong> sol pronunciar amb [∫]. Sí que fan correctament <strong>la</strong> distinció<br />

[r] / [ř], però no <strong>la</strong> <strong>de</strong> les e ofertes, tanca<strong>de</strong>s i neutres.<br />

6- A part <strong>de</strong>l grup bl <strong>de</strong> l’últim mot, el que volia trebal<strong>la</strong>r amb aquesta frase era l’entonació<br />

interrogativa, que en <strong>la</strong> majoria <strong>de</strong> les seves lectures no es percep.<br />

7- En aquest cas és l’entonació exc<strong>la</strong>mativa el que es trebal<strong>la</strong>. També els mots vehement<br />

(per <strong>la</strong> h que té enmig), admetia (pel grup dm) i rèplica (per ésser esdrúixo<strong>la</strong> i presentar,<br />

99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!