21.01.2015 Views

comentarios de - Escritura y Verdad

comentarios de - Escritura y Verdad

comentarios de - Escritura y Verdad

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

WA<br />

426<br />

348 OBRAS DE Mt'.: •. _,o LUTERO<br />

rodando o <strong>de</strong>splazándose hacia los oídos <strong>de</strong> los oyentes. por 10 cual<br />

se dice también (en el Sal. 19:4): "Por toda la tierra salió su voz".<br />

Si pudo salir, es porque tenía pies. Y en otro Salmo se ~ice: "yelozmente<br />

corre su palabra" (Sal. 147: 15). Lo que corre, tIene ples~ la<br />

palabra corre, luego la palabra tiene pies, que son su emisión, su<br />

sonido. Así es como hay que enten<strong>de</strong>r lo <strong>de</strong> los "pies" <strong>de</strong> 10 contrario<br />

resulta absurdo lo que se dice en Is. 32:20: "Dichosos vosotros<br />

los que sembráis junto a todas las aguas, y <strong>de</strong>jáis andar libremente<br />

el pie <strong>de</strong>l buey y <strong>de</strong>l asno" y en el Salmo 91: 13: "Sobre el<br />

áspid y el basilisco pisarás, hollarás al león y al dragón". Esto pudo<br />

hacerse solamente por medio <strong>de</strong> la palabra. Pues mientras el oyente<br />

está sentado ahí, quieto, percibiendo las palabras, ya corren por<br />

sobre él los pies <strong>de</strong>l que predica, y ese predicador "huella" al oyente<br />

al censurarlo. Por esto se dice en Miq. 4: 13: "Levántate y trilla, hija<br />

<strong>de</strong> Sion, porque haré tu cuerno como <strong>de</strong> hierro, y tus uñas <strong>de</strong> bronce,<br />

y <strong>de</strong>smenuzarás a muchos pueblos". Ese "trillar" empero tiene<br />

aquí el significado <strong>de</strong> "pisotear". como lo hacía el buey que "trillaba"<br />

con los pies. Así que los "pies con que la iglesia "anuncia",<br />

son voces y palabras con que ella golpea y sacu<strong>de</strong> y "<strong>de</strong>smenuza a<br />

los pueblos". Y esto lo hace nada más que con su palabra sola y con<br />

las voces que da. Y no obstante. estos pies son "hermosos" y <strong>de</strong>seables<br />

para aquellos que sienten sobre su conciencia el peso <strong>de</strong> sus<br />

pecados.<br />

Tenemos, pues, dos pares <strong>de</strong> términos opuestos:<br />

Ley - pecado. La ley <strong>de</strong>scubre el pecado y hace <strong>de</strong>l hombre un<br />

ser culpable y enfermo, más aún: <strong>de</strong>muestra que es un ser con<strong>de</strong>nado.<br />

Evangelio - gracia. El evangelio ofrece la gracia y perdona el pecado,<br />

cura la enfermedad y conduce a la sal\'ación.<br />

1',<br />

16. Mas 110 todos obe<strong>de</strong>cieron al enlllgelio. (pues 1saías dice:<br />

Seíior. ¿quién ha creído a n/lestro mlll1lcio).<br />

Esto se refiere a lo dicho anteriormente y tiene por objeto<br />

corroborar los cuatro puntos <strong>de</strong> aquella argumentación (Ro.<br />

10: 14.15). En primer lugar. la afirmación "Todo el que invocare el<br />

nombre <strong>de</strong>l Señor, será sal\'o" (Ro. 10: D: JI. 3:5) está relacionada<br />

con lo que el apóstol dice aquí. Entonces. si "no todos obe<strong>de</strong>cieron<br />

al evangelio", ¿a qué viene su presuntuosa jactancia <strong>de</strong> estar<br />

invocando el nombre <strong>de</strong>l Seilor conforme a la palabra <strong>de</strong> aquel<br />

profeta ¿Y cómo habría <strong>de</strong> imocar tOJ~l esa gente a aquel en el<br />

cual no han creído Y q/le no todos hall creído queda evi<strong>de</strong>nte por<br />

las palahras <strong>de</strong> Isaías (ls. 53: 1): "¡.Qu¡¿n . Seiíor. ha creído a nuestro<br />

anuncio'"<br />

En segundo lugar. el apóstl1l COITl1hl1ra también aquella otra<br />

<strong>de</strong>claración: "¿Cómo creerán en ~lquel <strong>de</strong> quien no han oído" al<br />

349<br />

<strong>de</strong>cir: "Así que la fe es por el oir" (Ro. 10: 17), esto es: si no oyen.<br />

tampoco pue<strong>de</strong>n creer. También esto surge <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> Isaías que<br />

acaba <strong>de</strong> citarse. En tercer lugar queda confirmado aquello <strong>de</strong><br />

"¿Cómo oirán sin haber quien les predique", pues el oir viene por<br />

medio <strong>de</strong> la palabra <strong>de</strong> Cristo. Lo mismo cabe <strong>de</strong>cir, en cuarto<br />

lugar, respecto <strong>de</strong>l "¡Cuán hermosos...", como ya se ha hecho ver<br />

con suficiente claridad.<br />

AlIdit1l5 se usa aquí como equivalente <strong>de</strong> auditio (percepción<br />

<strong>de</strong> la palabra oída), lo que nosotros llamamos "sonido" o "VOZ"16.<br />

"A nuestro anuncio", dice, o "a nuestra predicación", porque solamente<br />

ellos la aceptaron. Pues el apóstol está hablando <strong>de</strong>l evangelio<br />

que suena a través <strong>de</strong>l mundo y que ha sido oído o es oído, <strong>de</strong><br />

modo que el sentido es enteramente claro: Señor, ¿quién ha creído<br />

a lo que ahora oímos anunciar o predicar en todo el mundo, o a lo<br />

que es oído Y no es sin buenas razones que el apóstol se expresa<br />

así, cuando podría haber dicho también: ¿Quién ha creído al<br />

evangelio como lo hace en su explicación: "No todos obe<strong>de</strong>cen<br />

al evangelio". Si el apóstol se vale <strong>de</strong> esta formulación, es para hacer<br />

ver que la palabra anunciada es <strong>de</strong> índole tal que nadie pue<strong>de</strong> captarla<br />

a no ser que la reciba oyéndola y creyéndola. Esto fue lo que<br />

tanto les chocó a los judíos, ávidos <strong>de</strong> ver señales y prodigios<br />

(comp. Jn. 4:48).<br />

v. 19. (Yo os provocaré a celos) con u pueblo que no es pueblo;<br />

con pueblo insensato (os provocaré a ira). :2~<br />

Estas son palabras <strong>de</strong> gracia, es <strong>de</strong>cir, palabras dichas para elogiar<br />

la gracia; en efecto, Dios salva únicamente a los pecadores,<br />

sólo instruye a los necios e ignorantes; sólo a los pobres los colma<br />

<strong>de</strong> bienes, y sólo a los muertos les da vida; y entiéndase bien: no a<br />

los que fingen ser tales o que se tienen por tales, sino a los que en<br />

verdad lo son y a<strong>de</strong>más reconocen serlo. Pues la realidad era ésa:<br />

los gentiles no eran el pueblo <strong>de</strong> Dios, y eran un pueblo insensato;<br />

y <strong>de</strong> ellos Dios se apiadó para que, al ser salvados sin haberlo merecido<br />

ni buscado, llegasen al conocimiento <strong>de</strong> 10 inmensa que es la<br />

gracia divina.<br />

16 En latín. el texto Is. 53: I dice: Domine, quis credidit al/ditl/i (dativo<br />

<strong>de</strong> al/ditl/s) nostro (en cast. ¿Quién cree a nuestro anuncio. o predicación).<br />

Ro. JO: 17 reza en latín: Ergo fi<strong>de</strong>s est ex auditu (ablativo <strong>de</strong> al/ditus. en cast.<br />

por el oir). Este término auditlls (lo anunciado. oído, <strong>de</strong> carácter pasivo), dice<br />

Lutero. se usa en Is. 53: 1 y Ro, 10: 17 como equivalente <strong>de</strong> audifia (audición,<br />

percepción. <strong>de</strong> carácter acti vo).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!