26.06.2013 Views

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

My fellow Bulgarian, wish me life and health so that I<br />

can raise the curtain that separates urban life from the<br />

charms of our marvellous <strong>la</strong>ndscape, and then you will<br />

fall in love with nature like no young man has ever<br />

loved a woman. … Look at the sunrise! See how it<br />

dawns gradually on the mountain peaks… And down<br />

in the valleys, can you see the milky mist that covers all<br />

things? … Now look to the south-west. Do you see the<br />

cuttings of those great grey rocks lit up by the sun? In<br />

parallel they draw down into the abyss where the river<br />

Erma flows. Hurry, hurry to these miraculous great<br />

rocks! … Hurry, hurry to the rocks!<br />

My goodness, what chasm is this? What is this abyss<br />

from which the clouds rise to the heavens? … Now<br />

look! At this moment would anybody aspire to see Tyrol<br />

or Switzer<strong>la</strong>nd instead? Look, look at these beauties,<br />

look at these wonders… Why is the human <strong>la</strong>nguage<br />

so poor, why is my pen so weak! How can I describe<br />

now the magical silhouettes that I see <strong>through</strong> these<br />

gates shaped by the multicoloured rocks which fix my<br />

gaze? How can I convey the notion of this valley of<br />

paradise, surrounded by all varieties of wooded hills?<br />

Can I capture the countless subtleties of the p<strong>la</strong>y of<br />

light and colours? All strength and power are speechless<br />

before the baffling greatness of nature: the focus<br />

is all on the view, in silent contemp<strong>la</strong>tion, full of veneration…<br />

And then you dive down into nature’s eternal<br />

kingdom that is forever triumphant. You walk upstream<br />

along the banks of the Erma and approach the foot of<br />

the rocks which one by one rise to the heavens, rushing<br />

the river onwards. Angry, foaming and turbulent, the<br />

river bounds from one stone to the next, it hurries to<br />

freedom and when it is free, it spreads its bubbling<br />

water and you can hear its bursts of relief…<br />

“Travel Notes”<br />

Trans<strong>la</strong>tion: Pavlina Nedelcheva.<br />

Homme bulgare, souhaite-moi <strong>la</strong> vie et <strong>la</strong> santé, pour<br />

que je puisse lever le rideau qui sépare <strong>la</strong> vie en ville<br />

des charmes fascinants de notre <strong>paysage</strong> merveilleux<br />

et tu vas devenir amoureux de cette nature comme<br />

aucun adolescent n’a jamais aimé une femme. […]<br />

Regardez le lever du soleil. Contemplez les sommets<br />

s’éc<strong>la</strong>irer peu <strong>à</strong> peu. Et en bas, sur les vallées, est-ce<br />

que vous voyez <strong>la</strong> couche du brouil<strong>la</strong>rd <strong>la</strong>iteux qui<br />

s’étale? … Regardez maintenant au sud-ouest. Voyezvous<br />

ces rochers gris gigantesques, accidentés, miroitants<br />

au soleil? Ils se précipitent parallèlement vers<br />

l’abîme, où <strong>la</strong> rivière l’Erma s’écoule… <strong>Le</strong>s rochers,<br />

allons rejoindre ces rochers géants miraculeux!<br />

Mon Dieu, quel est cet abîme? Quel est ce précipice<br />

duquel s’élèvent des nuages vers le ciel? … Regardez,<br />

regardez ces beautés, regardez ces merveilles… Pourquoi<br />

<strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue humaine est-elle si pauvre, pourquoi ma<br />

plume est-elle si faible? Comment décrire maintenant ces<br />

portails gigantesques formés par les rochers multicolores<br />

qui attirent mon regard? Comment décrire les figures<br />

fantastiques, que je vois <strong>à</strong> <strong>travers</strong> ces portails? Comment<br />

puis-je donner <strong>la</strong> notion de cette vallée de paradis, environnée<br />

de collines boisées de toutes sortes? Est-ce que je<br />

peux saisir les innombrables nuances dans les jeux de <strong>la</strong><br />

lumière et des couleurs? Toutes les forces et les talents<br />

restent silencieux devant cette grandeur écrasante de <strong>la</strong><br />

nature et tout est concentré dans <strong>la</strong> vue, dans <strong>la</strong> contemp<strong>la</strong>tion<br />

muette, pleine de vénération… pour s’enfoncer<br />

dans le royaume fascinant de <strong>la</strong> nature triomphante <strong>à</strong><br />

jamais. Vous marchez sur <strong>la</strong> rive du fleuve, remontant le<br />

courant et vous vous approchez de fondements de rochers<br />

qui s’élèvent parallèlement vers le ciel; ils pressent <strong>la</strong><br />

rivière et <strong>la</strong> rivière irritée, moutonnée, turbulente se précipite<br />

de pierre en pierre; elle étale ses eaux pétil<strong>la</strong>ntes<br />

d’où on entend des soupirs de sou<strong>la</strong>gement…<br />

Extraits des «Notes de Voyages»<br />

Traduction: Kapka Pancheva.<br />

Tzvetan RADOSLAVOV (1863-1931)<br />

Мила родино / Mi<strong>la</strong> Rodino, 1885<br />

Горда Стара планина,<br />

до ней Дунава синей,<br />

слънце Тракия огрява,<br />

над Пирина пламеней.<br />

Припев:<br />

Мила Родино,<br />

ти си земен рай,<br />

твойта хубост, твойта прелест,<br />

ах, те нямат край.<br />

Oh Mother<strong>la</strong>nd Most Dear<br />

Bulgarian National Anthem<br />

since 1964<br />

The proud old Balkan Range,<br />

Above the Danube blue,<br />

The sun is bright on Thrace<br />

It smiles on Pirin too.<br />

Chorus:<br />

Oh Mother<strong>la</strong>nd most dear,<br />

You, paradise on earth,<br />

Your beauty, your glory<br />

Are endless in their birth!<br />

Trans<strong>la</strong>tion: Niko<strong>la</strong> Roussanoff and John Robert Colombo.<br />

Ô ma patrie tant chérie<br />

Hymne de <strong>la</strong> République de Bulgarie<br />

depuis 1964<br />

Majestueux Balkans,<br />

<strong>Le</strong> Danube bleuissant,<br />

La Thrace ensoleillée<br />

<strong>Le</strong> Pirin f<strong>la</strong>mboyant,<br />

Refrain:<br />

Ma patrie! Patrie chérie,<br />

Tu es le paradis terrestre<br />

Ta beauté, ton charme<br />

Ah, ils sont éternels!<br />

Traduction: Kapka Pancheva.<br />

n a t u r o p a n o 1 0 3 / 2 0 0 5 17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!