26.06.2013 Views

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pia TAFDUP, born / née en 1952<br />

Ganer i sne<br />

Tynget af sne sover granerne en næsten hypnostisk søvn<br />

grenene bøjer ikke anderledes spændt<br />

end skuldre dømt til at slæbe på kærlighed<br />

Duften af kulde hænger klægt mellem træerne<br />

Jeg vågner i det tynde vinterlys<br />

et transparent sted mellem sorg og <strong>la</strong>tter<br />

i ekko af svag rosa gennemstukket af veneblåt mørke<br />

Jeg elsker jorden mere for hver dag der lægges til mit liv<br />

dens åndedrag og øjeblikkets apokryft spirende stjernesplinter<br />

– og hvis jeg lyver er det kun af frygt<br />

Utællelige krystalnåle vokser under huden<br />

hvor en skyggeblomst nu folder sig ud<br />

blændende<br />

Stille, intravenøst synger de hvide skove.<br />

In “Krystalskoven” (The Crystal Forest).<br />

Published here with the co-operation of the Danish Literature Information Centre.<br />

Fir trees in the snow<br />

Under the weight of the snow the fir trees sleep<br />

in something like a trance the branches bend and strain<br />

like shoulders burdened with love<br />

The scent of the cold hangs heavily between the trees<br />

I wake in the thin light of winter<br />

a transparent p<strong>la</strong>ce between sorrow and <strong>la</strong>ughter<br />

a pale pink echo of vein-blue night<br />

I love the earth more with every added day I live<br />

The moment’s pulse and shards of pseudo-stars<br />

– and if I lie it’s just that I’m afraid<br />

Countless crystal needles grow under the skin<br />

Where a dazzling shadow flower<br />

Is opening<br />

Softly, intravenously the white forests sing.<br />

Trans<strong>la</strong>tion: Council of Europe, 2005.<br />

Sapins sous <strong>la</strong> neige<br />

Sous le poids de <strong>la</strong> neige, les sapins dorment d’un sommeil<br />

quasi hypnotique; les branches ploient,<br />

tendues comme des épaules condamnées <strong>à</strong> traîner l’amour.<br />

L’odeur du froid pend, pâteuse entre les arbres.<br />

Je m’éveille dans <strong>la</strong> lumière ténue de l’hiver<br />

endroit transparent entre chagrin et rires<br />

écho rose tendre percé d’une nuit bleue comme les veines.<br />

J’aime <strong>la</strong> terre davantage chaque jour qui ajoute <strong>à</strong> ma vie<br />

sa respiration et les échardes d’étoiles de l’instant<br />

Pointant apocryphes<br />

– et si je mens ce n’est que par crainte<br />

D’innombrables aiguilles de cristal poussent sous <strong>la</strong> peau<br />

où éclôt en ce moment une fleur d’ombre<br />

éblouissante<br />

Doucement, intraveineuses chantent les b<strong>la</strong>nches forêts.<br />

Extrait de «La Forêt de cristal» (1992), Ed. Circé, 2003.<br />

Traduction: Carl Gustaf Bjurström.<br />

Publié et traduit avec le concours du Centre d’information de <strong>la</strong> <strong>littérature</strong> danoise.<br />

n a t u r o p a n o 1 0 3 / 2 0 0 5 25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!