26.06.2013 Views

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

22<br />

C Z E C H R E P U B L I C / R E P U B L I Q U E T C H E Q U E<br />

Karel ČAPEK (1890-1938)<br />

Kousek země<br />

Pěkný oblý vršek a na něm ku<strong>la</strong>tý zámeček nebo spíše<br />

věž s půlměsícem nahoře a starým hájem doko<strong>la</strong>; ten<br />

zámeček je vidět na míle cesty, a dole je staré dřevěné<br />

městečko se spícím náměstím a těžkým kostelem – nu,<br />

už jste doma? Vždyť je to Sobotka a ten zámeček je<br />

Humprecht, kde ži<strong>la</strong> ta “paní, co ovčáčka milova<strong>la</strong>“ –<br />

což se ostatně zpívá o každém hradu a zámku českém;<br />

patrně ovčáctví bylo za starých časů velmi rozšířeno.<br />

Na hřbitově leží básník Šolc a na břehu Žehrovky Fráňa<br />

Šrámek, který se tam chodí koupat a tvrdí, že je to<br />

nejkrásnější místo na světě; a kolem je tichý a s<strong>la</strong>dký<br />

kraj, kde začal zeleně a modře malovat Vác<strong>la</strong>v Špá<strong>la</strong>.<br />

Zeleně, modře a žlutě, neboť nesmíme zapomenout na<br />

pěknou úrodu k<strong>la</strong>sů; pak přijdou černé lesy, černé Trosky<br />

a černá hora Mužský, a tam doce<strong>la</strong> vzadu, to je Bezděz<br />

a Ještěd a modrý Kozákov a ještě mnoho jiných kopců,<br />

které vám nemohu pojmenovat. Ale pak jsou tu ještě<br />

zelená údolí mezi ska<strong>la</strong>mi; ty skály nejsou divoké ani<br />

pochmurné, nýbrž mírné a romantické a putujete mezi<br />

nimi se zvláště lehkým srdcem, až přijdete k hradu Kosti,<br />

kde také ži<strong>la</strong> “paní, co ovčáčka milova<strong>la</strong>”; chodi<strong>la</strong> s<br />

ním asi do údolí P<strong>la</strong>kánek, kde podnes je vzduch milostný<br />

a v<strong>la</strong>hý.<br />

“Obrázky z domova”, Československý spisovatel, Praha, 1953,<br />

Őeský Prozaik.<br />

n a t u r o p a n o 1 0 3 / 2 0 0 5<br />

A little piece of <strong>la</strong>nd<br />

A pretty round hill with a round little chateaux atop,<br />

or rather a tower having the crescent on its top and an<br />

old grove around; the little chateaux can be seen miles<br />

away, and down there is an old little town with a sleepy<br />

square and a heavy church – well, have you already<br />

come to that? It is Sobotka and the little chateaux is<br />

Humprecht, where the “<strong>la</strong>dy who loved the shepherd”<br />

used to live – which is overall, the lyrics of songs sung<br />

on every castle and chateaux across Bohemia; the<br />

sheep-breeding was, obviously, a very widely spread<br />

profession in the old times. On the graveyard there<br />

the poet Šolc <strong>la</strong>ys and on the bank of the Žehrovka River<br />

then there is Fráňa Šrámek who walks to that p<strong>la</strong>ce to<br />

have a bath and stays for this is the most beautiful<br />

p<strong>la</strong>ce in the whole world; and around there is a calm<br />

and sweet <strong>la</strong>nd, where Vác<strong>la</strong>v Špá<strong>la</strong> once began to<br />

paint in blue and green hues. In greens, blues, and<br />

yellows because we must not forget the pretty crop of<br />

ears of grain; then what follows are b<strong>la</strong>ck forests,<br />

b<strong>la</strong>ck Trosky Castle and b<strong>la</strong>ck Mužský Mountain, and<br />

there, in the very back it is Bezděz Mountain, and<br />

Ještěd Mountain, and blue Kozákov Hill, and even<br />

more other hills and mountains, which I cannot give the<br />

names of. Yet there are green glens amidst rocks; the<br />

rocks are neither wild nor gloomy, but mild and<br />

romantic, and one can stroll between them with<br />

extremely light feelings in one’s heart till you arrive to<br />

the Kost Castle, where the “<strong>la</strong>dy who loved the shepherd”<br />

also used to live; she perhaps used to go with<br />

him into the P<strong>la</strong>kánek Valley where air remains full of<br />

love and balmy still today.<br />

“Pictures from my Home<strong>la</strong>nd”<br />

Un petit lopin de terre<br />

Une jolie colline ronde surmontée d’un petit château<br />

rond, ou plutôt une tour ornée d’un croissant en son faîte<br />

et entourée de vieux bosquets; le petit château se voit<br />

<strong>à</strong> des kilomètres <strong>à</strong> <strong>la</strong> ronde et, en bas, une vieille petite<br />

ville avec une p<strong>la</strong>ce endormie et une lourde église…<br />

Alors, ça vous dit quelque chose? C’est Sobotka, et le<br />

petit château, c’est Humprecht, où habitait jadis «<strong>la</strong><br />

dame qui aimait le berger» – plus ou moins les paroles<br />

des chansons fredonnées dans tous les châteaux de<br />

Bohême; garder les moutons était, manifestement, une<br />

profession fort répandue dans l’ancien temps. L<strong>à</strong>, dans<br />

le cimetière, gît le poète Šolc et, sur les rives de <strong>la</strong><br />

Žehrovka, Fráňa Šrámek vient se baigner; il reste l<strong>à</strong>,<br />

car c’est le plus bel endroit du monde; et, alentour,<br />

une contrée douce et calme où Vác<strong>la</strong>v Špá<strong>la</strong> se mit <strong>à</strong><br />

peindre en teintes bleues et vertes. En vert, bleu et jaune<br />

car il ne faut pas oublier <strong>la</strong> blonde récolte des épis;<br />

ensuite viennent de noires forêts, le noir château de<br />

Trosky et le noir mont Mužský et, l<strong>à</strong>, tout au fond, les<br />

monts Bezděz et Ještěd, le mont Kozákov, bleuté, et<br />

encore d’autres monts et collines, dont je ne saurais<br />

donner le nom. Mais il y a aussi de vertes vallées parmi<br />

les rochers; des rochers ni sauvages ni sombres, mais<br />

doux et romantiques, et l’on peut s’y promener le cœur<br />

léger, pour arriver au château Kost, où vivait aussi<br />

naguère «<strong>la</strong> dame qui aimait le berger»; peut-être<br />

al<strong>la</strong>it-elle avec lui dans <strong>la</strong> vallée de P<strong>la</strong>kánek où, aujourd’hui<br />

encore, l’air demeure empli d’amour et de paix.<br />

«Images de ma patrie»<br />

Traduction: Conseil de l’Europe, 2005.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!