26.06.2013 Views

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

72<br />

S A N M A R I N O / S A I N T - M A R I N<br />

Amy A. BERNARDY (1879-1959)<br />

San Marino pare lontano, lontano; e il triplice profilo<br />

del monte si attenua nelle azzurre ombre del<strong>la</strong> sera<br />

quando noi ci volgiamo ad esso nel ritorno; mentre<br />

Faetano ci arride ancora dal<strong>la</strong> cima del<strong>la</strong> sua collinetta<br />

sassosa, in uno splendor di rifiorente primavera,<br />

aureo e roseo sotto un cielo vio<strong>la</strong> e di opale, sopra un<br />

colle di smeraldo e di rame… Io vidi Montegiardino <strong>la</strong><br />

prima volta, in un crepuscolo roseo ed aureo, che<br />

avvolgeva di un tepore b<strong>la</strong>ndo il vil<strong>la</strong>ggio seco<strong>la</strong>re, e<br />

coloriva <strong>la</strong> facciata bianca del<strong>la</strong> cattedrale, accanto al<br />

vecchio olmo glorioso di folte chiome, dove una volta<br />

l’arciprete radunava i terrazzani, dove si raccoglievano<br />

gli uomini del Comune intorno al banditore del<strong>la</strong><br />

Reggenza, dove si affol<strong>la</strong>vano i curiosi intorno ai<br />

messaggeri di Urbino. A Montegiardino tramonta<br />

presto il sole sotto <strong>la</strong> cerchia delle colline, e tutto il<br />

vil<strong>la</strong>ggio si avvolge nel<strong>la</strong> frescura diffusa, profumata<br />

dai tigli in fiore.<br />

“<strong>Le</strong> testimonianze del mito”, Agenda A.S.A., San Marino, 1989.<br />

n a t u r o p a n o 1 0 3 / 2 0 0 5<br />

San Marino seems far, far away. The three-peaked<br />

profile of the mount fades out in the light blue shadows<br />

of the evening, when we turn our g<strong>la</strong>nce on our way<br />

back. Faetano still smiles at us from the top of its small<br />

stony hill, in the splendour of the burgeoning spring,<br />

golden and rosy under a violet and opalescent<br />

sky on a hill of emerald and copper…When I saw<br />

Montegiardino for the first time, a rosy and golden<br />

twilight wrapped the century-old vil<strong>la</strong>ge in a gentle<br />

warmth and coloured the white façade of the cathedral,<br />

next to the old glorious elm with its lush canopy, where<br />

the archpriest used to bring the vil<strong>la</strong>gers together,<br />

where the men of the township gathered around the<br />

announcer of the Captains Regent, where curious people<br />

crowded around the messengers from Urbino. In Montegiardino<br />

the sun sets early behind the surrounding hills,<br />

and the entire vil<strong>la</strong>ge is wrapped by a spreading freshness,<br />

perfumed by blooming linden.<br />

Trans<strong>la</strong>tion: Department of Foreign Affairs of the Republic of San<br />

Marino / Interpreters and Trans<strong>la</strong>tors Office.<br />

Saint-Marin semble loin, très loin. <strong>Le</strong> profil <strong>à</strong> trois pics<br />

du mont s’évanouit dans les ombres bleu c<strong>la</strong>ir du soir,<br />

quand nous tournons notre regard sur le chemin du<br />

retour. Faetano nous sourit toujours du haut de sa petite<br />

colline rocailleuse, dans <strong>la</strong> splendeur du printemps<br />

bourgeonnant, dorée et rose sous un ciel violet et opalescent<br />

sur une colline d’émeraude et de cuivre… Lorsque<br />

j’ai vu Montegiardino pour <strong>la</strong> première fois, un crépuscule<br />

rose et doré nimbait le vil<strong>la</strong>ge centenaire d’une<br />

douce chaleur et teintait <strong>la</strong> façade b<strong>la</strong>nche de <strong>la</strong> cathédrale,<br />

<strong>à</strong> côté du vieil orme majestueux <strong>à</strong> <strong>la</strong> voûte luxuriante,<br />

l<strong>à</strong> où jadis l’archiprêtre rassemb<strong>la</strong>it les vil<strong>la</strong>geois,<br />

où les hommes du bourg se réunissaient autour de l’annonceur<br />

du capitaine-régent, où des curieux s’amassaient<br />

autour des messagers venus d’Urbino. A<br />

Montegiardino, le soleil se couche tôt derrière les<br />

collines environnantes et le vil<strong>la</strong>ge entier est baigné<br />

d’une fraîcheur envahissante, parfumée par les tilleuls<br />

en fleurs.<br />

Traduction: Conseil de l’Europe, 2005.<br />

Valery LARBAUD (1881-1957)<br />

All’improvviso, a una svolta, è apparso il Titano, alto<br />

sul<strong>la</strong> pianura e sul mare, solidamente poggiato su uno<br />

zoccolo di terra bruna. E sopra di noi, uscendo da un<br />

isolotto di nubi, le tre cime pendevano in mezzo al<br />

cielo e facevano risaltare i loro muscoli di pietra nel<strong>la</strong><br />

luce […]. Un grande nembo candido usciva a poco a<br />

poco dietro l’alta cresta e pareva emanasse dal<strong>la</strong> pietra.<br />

E <strong>la</strong> roccia si mostrava, ignuda, e senza vergogna,<br />

levata in un solo s<strong>la</strong>ncio. In alto, come tre barche di carta<br />

sul<strong>la</strong> cresta di un’onda mostruosa, si vedevano le tre<br />

torri delle tre cime, dei muri, l’angolo tondo di un tetto.<br />

Ma non era nul<strong>la</strong>. Quello che soprattutto si vedeva era<br />

<strong>la</strong> terra alzata sul<strong>la</strong> terra, <strong>la</strong> terra più alta di un uccello<br />

nell’aria; e <strong>la</strong> fronte di pietra al di sopra di tutte le<br />

preoccupazioni umane.<br />

“<strong>Le</strong> testimonianze del mito”, Agenda A.S.A., San Marino, 1989.<br />

Suddenly, behind a bend, there appeared Mount Titano:<br />

high on the p<strong>la</strong>in and the sea, solidly <strong>la</strong>ying on a brown<br />

earth block. Above us, coming out of a small is<strong>la</strong>nd of<br />

clouds, the three peaks were hanging from the sky,<br />

showing up their rocky muscles in the light […]. A <strong>la</strong>rge<br />

white nimbus was slowly coming out behind the high<br />

crest and seemed to originate from the stone. And the<br />

rock showed up, bare and shameless, rising up all of<br />

a sudden. High above, like three paper boats on the<br />

crest of a monstrous wave, we could see three Towers<br />

on the three peaks, the walls and the round angle of a<br />

roof. But it was nothing. Most of all, we could see the<br />

earth high on the earth, the earth higher than a flying<br />

bird; and the stone front above all human concerns.<br />

Trans<strong>la</strong>tion: Department of Foreign Affairs of the Republic of San<br />

Marino / Interpreters and Trans<strong>la</strong>tors Office.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!