Landscape through literature Le paysage à travers la littérature
Landscape through literature Le paysage à travers la littérature
Landscape through literature Le paysage à travers la littérature
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Willem Van TOORN, born / né en 1935<br />
Tegen de tijd…, 1997<br />
Tussen wolken en aarde de tekens:<br />
dit waren wij, zijn wij. Kijk maar,<br />
wij graven <strong>la</strong>nd uit het water,<br />
stapelen stenen tot torens,<br />
onze blik <strong>la</strong>at geen ruimte met rust.<br />
Aan de rafelige rand van ons blikveld<br />
raakt het oog nog vluchtig verleden:<br />
het scheve hek, de vergeten<br />
wan in de graanschuur, het muntgeld<br />
met het scheepswrak mee opgegraven,<br />
de gebroken boog van de brug.<br />
Wij zijn hier maar even, een onrust<br />
die tast in de stilte naar taal,<br />
een wet om angst te beheersen.<br />
<strong>Le</strong>es maar. Wij hebben bestaan.<br />
By the time…<br />
Between clouds and earth the signs:<br />
This we were, this we are. Look,<br />
we are digging up <strong>la</strong>nd from the water,<br />
piling stones to towers,<br />
not a single space untouched by our gaze.<br />
On the frayed edge of our perspective<br />
the eye still touches on transitory past:<br />
the crooked fence, the neglected<br />
winnow in the granary, the coins<br />
excavated with the wrecked ship,<br />
the broken arch of the bridge.<br />
We are here for a short while only, unrest<br />
in silence groping for <strong>la</strong>nguage,<br />
a <strong>la</strong>w to control fear.<br />
Read this. We have existed.<br />
Trans<strong>la</strong>tion: Marijke Hof<strong>la</strong>ck.<br />
Jusqu’<strong>à</strong> ce moment-l<strong>à</strong>…<br />
Entre les nuages et <strong>la</strong> terre, les signes:<br />
Ainsi étions-nous, ainsi sommes-nous. Vois,<br />
De l’eau nous faisons jaillir <strong>la</strong> terre,<br />
<strong>Le</strong>s pierres deviennent tours,<br />
Pas une parcelle qui échappe <strong>à</strong> notre regard.<br />
Sur le bord élimé de notre perspective,<br />
L’œil effleure encore notre transitoire passé:<br />
La barrière de guingois, <strong>la</strong> fenêtre<br />
Oubliée dans le grenier <strong>à</strong> blé, les trésors<br />
Exhumés du bateau naufragé,<br />
L’arche brisée du pont.<br />
Nous ne sommes ici que pour un bref instant, nous agitant<br />
En silence en quête d’un <strong>la</strong>ngage,<br />
D’une loi pour maîtriser <strong>la</strong> peur.<br />
Lis ceci. Nous avons existé.<br />
Traduction: Conseil de l’Europe, 2005.<br />
n a t u r o p a n o 1 0 3 / 2 0 0 5 61