Landscape through literature Le paysage à travers la littérature
Landscape through literature Le paysage à travers la littérature
Landscape through literature Le paysage à travers la littérature
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
28<br />
F I N L A N D / F I N L A N D E<br />
Elias LÖNNROT (1802-1884)<br />
The Kaleva<strong>la</strong>, 1835<br />
Jätän kaikki terveheksi:<br />
maat ja metsät marjoinensa,<br />
kujavieret kukkinensa,<br />
kankahat kanervinensa,<br />
järvet saoin saarinensa,<br />
syvät salmet siikoinensa,<br />
hyvät kummut kuusinensa,<br />
korpinotkot koivuinensa.<br />
Jää hyvästi, järven rannat,<br />
järven rannat, pellon penkat,<br />
kaikki mäntyset maëllä,<br />
puut pitkät petäjikössä,<br />
tuomikko tuvan takana,<br />
katajikko kaivotiellä,<br />
marjan varret, heinän korret,<br />
pajupehkot, kuusen juuret,<br />
lepän lehvät, koivun kuoret!<br />
From “The Kaleva<strong>la</strong>, Old poems of Karelia”,<br />
24: 455-462, 24: 467-476.<br />
n a t u r o p a n o 1 0 3 / 2 0 0 5<br />
<strong>Le</strong>aving home<br />
Farewell to all of these:<br />
Fields and berried forests,<br />
Flowery <strong>la</strong>nes and heather heaths,<br />
Is<strong>la</strong>nd-dotted <strong>la</strong>kes<br />
Deep whitefish waters<br />
Fir-covered hills<br />
And dales bedecked with birches<br />
Farewell, <strong>la</strong>kes and shores,<br />
Fields and firs upon the hill,<br />
Tall pine trees,<br />
The chokecherry behind the house,<br />
The juniper on the well-path,<br />
Stalks of berries, stands of hay,<br />
Clumps of willows, roots of spruce,<br />
<strong>Le</strong>aves of alder, bark of birch!<br />
In “Words of wisdom and magic from the Kaleva<strong>la</strong>”, 1998.<br />
Trans<strong>la</strong>tion: Richard Impo<strong>la</strong>.<br />
Départ<br />
Adieu donc <strong>à</strong> vous tous, qui étiez ma richesse:<br />
Champs et forêts regorgeant de baies,<br />
Sentiers fleuris et <strong>la</strong>ndes de bruyère,<br />
Lacs parsemés d’îlots,<br />
Profondeurs striées de poissons d’argent,<br />
Collines où se pressent les sapins,<br />
Vallons ornés de bouleaux.<br />
Adieu, <strong>la</strong>cs et rivages,<br />
Champs et sapins sur <strong>la</strong> colline,<br />
Pins é<strong>la</strong>ncés,<br />
Cerisier de Virginie, derrière <strong>la</strong> maison,<br />
Genévrier, sur le chemin du puits,<br />
Buissons <strong>à</strong> fruits, gerbes de foin,<br />
Saules en massifs, racines d’épicéas,<br />
Adieu, feuilles des aulnes, écorce des bouleaux!<br />
Extrait de «Kaleva<strong>la</strong>, anciens poèmes de Carélie».<br />
Traduction: Conseil de l’Europe, 2005.