26.06.2013 Views

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

Landscape through literature Le paysage à travers la littérature

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

54<br />

M A L T A / M A L T E<br />

Victor FENECH, born / né en 1935<br />

Illużjoni / Realt<strong>à</strong><br />

Il-bieraħ biljun sen’ilu<br />

qabel il-preistorja<br />

qabel żmien is-silġ<br />

il-ħajja dig<strong>à</strong> kellha l-illużjoni<br />

taċ-ċinematografija.<br />

U jien kont ġa ndoqq il-kitarra<br />

(kienet borka ħdejn il-baħar).<br />

U dik il-korda dak il-ħoss<br />

kienu x-xafra tiegħi<br />

ħa nċarrat<br />

il-liżar-illużjoni<br />

u (forsi) nsib il-verit<strong>à</strong><br />

fil-fond fi d<strong>la</strong>m l-għerien –<br />

waħdi b<strong>la</strong> konfużjoni.<br />

Illusion / Reality<br />

Yesterday, a billion years<br />

before prehistory<br />

before the Ice Age<br />

life was already creating an illusion<br />

of cinematographic art.<br />

And I could already p<strong>la</strong>y the guitar<br />

(a shell by the sea)<br />

and the string and the sound<br />

were the b<strong>la</strong>de I used<br />

to s<strong>la</strong>sh <strong>through</strong> the illusion<br />

and (maybe) find the truth<br />

at the far end of a dark cave,<br />

on my own, no bother.<br />

Trans<strong>la</strong>tion: Council of Europe, 2005.<br />

Illusion / Réalité<br />

Hier, il y a un milliard d’années<br />

avant <strong>la</strong> préhistoire<br />

avant <strong>la</strong> période g<strong>la</strong>ciaire<br />

<strong>la</strong> vie déj<strong>à</strong> produisait l’illusion<br />

de <strong>la</strong> cinématographie.<br />

Et je savais déj<strong>à</strong> jouer de <strong>la</strong> guitare<br />

(c’était un coquil<strong>la</strong>ge au bord de <strong>la</strong> mer)<br />

et cette corde et ce son<br />

étaient <strong>la</strong> <strong>la</strong>me avec <strong>la</strong>quelle<br />

je <strong>la</strong>cérais l’écran-illusion<br />

et (peut-être) trouvais <strong>la</strong> vérité<br />

au fin fond des cavernes obscures,<br />

tout seul, sans me troubler.<br />

Traduction: Patrice Sanguy.<br />

n a t u r o p a n o 1 0 3 / 2 0 0 5<br />

Achille MIZZI, born / né en 1939<br />

Ma<strong>la</strong>ise<br />

Tpespis mitfi ta’ miljuni ta’ ħlejjaq,<br />

għasafar, ħut u bhejjem.<br />

Tgedwid ta’ ħlejqiet bil-miljuni<br />

bejn ħajja u mewt mgħawmin<br />

tul miljuni u miljuni ta’ snin.<br />

Ilkoll jilehġu bin-nifs tal-ħajja<br />

għal waqt biex imbagħad fix-xejn jitkeffnu.<br />

U nħossni nittawwal ġo ħondoq mud<strong>la</strong>m<br />

x’ħin nilmaħ tal-ħajja l-ġrajjiet<br />

mhux miktuba<br />

sinfonija ta’ dejjem.<br />

Ma<strong>la</strong>ise<br />

My ears buzz with the murmur of myriad things<br />

birds, fish, beasts.<br />

The hum of millions of creatures<br />

floating between life and death<br />

down the millennia…<br />

All quick with the same breath<br />

a brief instant<br />

then buried in the void.<br />

And I see myself looking into a b<strong>la</strong>ck abyss<br />

for life’s unwritten history and<br />

eternal symphony.<br />

Trans<strong>la</strong>tion: Council of Europe, 2005.<br />

Ma<strong>la</strong>ise<br />

J’entends le murmure étouffé de myriades d’êtres<br />

oiseaux, poissons et bêtes.<br />

<strong>Le</strong> bourdonnement de millions de créatures<br />

flottant entre <strong>la</strong> vie et <strong>la</strong> mort<br />

<strong>à</strong> <strong>travers</strong> les millénaires…<br />

Tous animés du même souffle de vie<br />

pour un bref instant<br />

puis sont ensevelis dans le vide.<br />

Et je me vois regardant dans un abîme noir,<br />

pour y surprendre l’histoire non écrite de <strong>la</strong> vie,<br />

l’éternelle symphonie.<br />

Traduction: Patrice Sanguy et Simone Ba<strong>la</strong>zard.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!