Dépasser Stanislavski - Maison Jean Vilar
Dépasser Stanislavski - Maison Jean Vilar
Dépasser Stanislavski - Maison Jean Vilar
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Statut du<br />
traducteur<br />
Pour Tchékhov, tombé dans le domaine public, l’œuvre du<br />
traducteur se substitue à l’œuvre originale. Comment estelle<br />
protégée en tant que propriété intellectuelle ? Quels<br />
sont les droits du traducteur ? En quoi l’adaptation diffère-telle<br />
de la traduction ? Selon quels critères l’adaptateur est-il<br />
considéré comme auteur d’une œuvre originale ?<br />
Isabelle Meunier-Besin, responsable du service juridique à la<br />
SACD, a bien voulu apporter un éclairage sur ces questions.<br />
Selon la loi française, la traduction peut être appréhendée<br />
en termes de propriété intellectuelle. Par ailleurs, elle entre<br />
dans la catégorie plus vaste des œuvres dérivées. Que<br />
recouvre cette notion ?<br />
« Le traducteur part d’une œuvre originale et crée, en s’en<br />
inspirant, une autre œuvre. Sa traduction lui appartient. Mais<br />
bien évidemment, dans tous les cas, les droits de l’auteur<br />
de l’œuvre originale doivent être respectés. S’agissant des<br />
droits patrimoniaux d’autoriser ou d’interdire l’exploitation<br />
d’une œuvre et d’en toucher une rémunération, il faut<br />
demander l’autorisation de l’auteur de l’œuvre originale<br />
avant de procéder à une représentation théâtrale de sa<br />
traduction. »<br />
Qu’en est-il des droits des œuvres tombées dans le domaine<br />
public, en l’occurence ceux des œuvres de Tchékhov ?<br />
« Si la traduction qui en a été effectuée est toujours protégée,<br />
on demande au traducteur l’autorisation de représenter<br />
l’œuvre traduite. En France la protection des droits de<br />
l’auteur et du traducteur court pendant 70 ans à compter de<br />
l’année civile qui suit leur décès. Si le traducteur est décédé<br />
et que sa traduction est protégée, ce sont ses héritiers qui<br />
sont les ayants droits. »<br />
L’adaptateur bénéfi cie-t-il des mêmes principes de<br />
protection ?<br />
« En termes juridiques, l’adaptation fait aussi partie des<br />
œuvres dérivées, à savoir une œuvre originale transformée.<br />
Dans le cas de la traduction, l’œuvre originale est transformée<br />
en français. Dans le cas de l’adaptation, elle est modifi ée.<br />
Si bien que l’adaptateur peut lui aussi bénéfi cier des droits<br />
pour autant que son adaptation soit originale. C’est la<br />
condition de la protection en droits d’auteur français, voire<br />
européens. »<br />
<br />
V. G. Serebrovsky pour La Mouette, 1992.<br />
Collection Musée du Théâtre d'Art, Moscou.<br />
83