Irodalmi kapcsolatok
Irodalmi kapcsolatok
Irodalmi kapcsolatok
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
adatokat találunk. Az iskola egykori anyakönyvének<br />
89. lapján, az 1838/39-es tanévre<br />
felvett diákok közt találjuk a Petrovics<br />
Sándorra vonatkozó adatokat. Petõfit kilencedikként<br />
jegyezték be az anyakönyvbe,<br />
ekkép: „Petrovits Alexand. 17. Ann. Aug.<br />
Conf. Hung. Kis-Körös. Pest. Pater<br />
Stephanus, Lanio, Szabad-Szállás – in<br />
Cumania min. Rhetor, 1mi Anni, 31mi Aug.<br />
Alumnus. E schola Aszód. Eminentis.” 3 A<br />
beírás lényege: a 17 évesnek feltüntetett<br />
Petrovits Sándor evangélikus vallású volt,<br />
Kiskõrösön született Pest megyében, Magyarországon;<br />
édesapja István, foglalkozását<br />
tekintve hentes (mészáros), szabadszállási<br />
lakos, Kiskunság.<br />
Két dologra feltétlen oda kell figyelnünk:<br />
az életkor bejegyzésére és a név<br />
írásmódjára. Petõfit ekkor (1838. aug.<br />
31.) 17 évesnek tüntetik fel, holott még a<br />
16. évét sem töltötte be. Az életkor nemcsak<br />
az anyakönyvben, de az értesítõben<br />
(Relatio) is így szerepel. Nem véletlen elírásról<br />
van szó, Petõfi mondta ilyen idõsnek<br />
magát. Ennek okára egyik életrajzírója,<br />
Fekete Sándor mutat rá, megkockáztatva<br />
ama feltételezést, miszerint „a költõt<br />
nagyon is gyakorlatias elgondolások vezették:<br />
mivel egyre többször kellett arra<br />
gondolnia, hogy az iskolán kívül fogja<br />
folytatni pályáját, biztosítani akarta magát<br />
az életkorára hivatkozó elutasítások<br />
ellen! Ami ha igaz, már Selmecre sem azzal<br />
a céllal érkezett, hogy az iskolapadban<br />
töltse következõ éveit...” 4<br />
A költõ nevét elõször „Petrovits” alakban<br />
jegyezték be. A Relatio-ban már „Petrovics”-nak<br />
írták, de tudomásunk van a név<br />
más alakban történt írásmódjáról is.<br />
Ugyancsak Fekete említi, hogy a Selmecre<br />
magyarként érkezett Petõfit a magyar és<br />
A selmeci evangélikus líceum<br />
szlovák nacionalizmus küzdelme „még lelkesebb<br />
nemzeti szellemre gerjeszthette”, s<br />
„Csakugyan ennek jelét lehet felfedezni abban,<br />
hogy vezetéknevét a korábbi ts vagy cs<br />
végzõdés helyett ch-val írta, mert azt magyarosabbnak<br />
találhatta, mint ahogy ekkor<br />
merülhetett fel benne elõször a kiskun származás<br />
eszméje is”. 5<br />
A diáktársak<br />
Petõfi évfolyamában, mint azt a Relatióból<br />
kiolvashatjuk, 37 tanuló volt. Osztályuk<br />
a „líceum kapuján bemenve jobbra az<br />
elsõ volt”. 6 Mivel a tantárgyakat közösen<br />
hallgatták a II. éves rhetorokkal, további 52<br />
tanuló is itt kapott helyet. Ezek neve és<br />
egyéb adatai szintén szerepelnek a közös<br />
értesítõben. 7 Itt azonban csak az elsõéves<br />
tanulótársak nevét és legfontosabb adatait<br />
tesszük közzé. A keresztneveket akkor latinul,<br />
rövidített formában anyakönyvezték.<br />
Mi is ezt a módszert követjük. A helyneveknél<br />
itt-ott a latin megnevezést is alkalmazzák.<br />
Ilyenkor zárójelbe tesszük a magyar<br />
megfelelõjét. Az apák latinul feltüntetett<br />
foglalkozását, társadalmi állását mi<br />
nem mutatjuk ki külön-külön, csupán öszszegezzük<br />
majd a magyar megfelelõket.<br />
Az I. rhetort látogató tanulók megyék<br />
28