Irodalmi kapcsolatok
Irodalmi kapcsolatok
Irodalmi kapcsolatok
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1840-ben szülõvárosába, a selmeci líceumba<br />
hívták õt meg tanárnak. A hittant, a<br />
költészettant és a szónoklattant tanította.<br />
Többször volt a líceum igazgatója is. Oktatta<br />
továbbá a latin nyelvet, az egyháztörténetet,<br />
a logikát és a pszichológiát.<br />
1872. július 11-én halt meg Selmecbányán.<br />
Könyvtárát a líceumra, „szerzeményei<br />
tetemes részét” pedig a Matica slovenskára<br />
hagyta, bizonyítva ezáltal is<br />
vonzalmát a szlovák kultúrához.<br />
Suhajda Lajos Mikszáth Kálmánnak a<br />
latin nyelvet, a vallás- és erkölcstant, a lélektant,<br />
a logikát és a bölcsészetet tanította.<br />
Amint errõl az idõszakról Breznyik írja:<br />
cselekedetei „elegendõ bizonysággal<br />
szolgálnak magyarellenes irányának, melyet<br />
bár óvatosan, tanárkodása alatt is<br />
követett, s hogy a tanulókra nem volt káros<br />
befolyással, annak köszönheti, hogy a<br />
tanári karban mindig voltak olyanok, kik<br />
hatását ellensúlyozták. Különben nagy<br />
eszét, bõ és alapos ismereteit a bölcsészetben<br />
s theologiában, jártasságát a római<br />
classicus irodalomban, classicitását<br />
a magyar nyelvben, ki ismerte, senki sem<br />
vonhatta kétségbe. Ki tanulni akart, elõadásain<br />
sokat tanulhatott”. 56<br />
Néhány cikke és latinul írt verse jelent<br />
meg a gimnázium kiadványaiban. Magyarellenességének<br />
ad hangot németül írt, Der<br />
Magyarismus in Ungarn címû mûvében<br />
is, amely 1834-ben jelent meg Selmecbányán.<br />
A magyarok ázsiai eredete és elsõ európai<br />
mûködésükrõl címû munkáját Pesten<br />
adták ki 1837-ben. A németül is megjelent<br />
munkájáról Fejér György írt elmarasztaló<br />
ismertetést a Tudományos Gyûjtemény<br />
1837. évi III. kötetében. Fejér<br />
Suhajdát dilettáns történésznek tartja,<br />
akinek munkájában „egyetlen egy eredeti<br />
kútfõnek szavait se olvashatván”<br />
(112.). Mondanivalóját összegezve Fejér<br />
leszögezi, hogy Suhajda munkájából<br />
„készületlensége kitetszik eléggé”, s<br />
csak a „tudománytalan kritikusainknak<br />
számát eggyel nevelte”, s „literatúránk<br />
becsét” Suhajda „a külföldieknél csak<br />
kisebbíteni fogja”.<br />
Suhajdát a szlovák biográfiák természetesen<br />
pozitívan értékelik. Kiemelik mecénáskodását;<br />
megemlítik, hogy Selmecen<br />
szlovák irodalmi kört vezetett, s több, tanulók<br />
számára összeállított kézikönyv<br />
szerzõje volt. (Herèko, I., 1995. 247.)<br />
Praznovszky Mihály említi egyik kisportréjában,<br />
hogy Suhajda „furcsa ember volt.<br />
Tanártársai szerint kitûnõen felkészült,<br />
nagy tudású professzor, akitõl a diákjai,<br />
ha akartak, nagyon sok tudományt kaphattak.<br />
Ugyanakkor egyáltalán nem volt<br />
kedve tanítani. A heti 18 kötelezõ órája<br />
helyett jó ha 10-12 órát adott”. 57<br />
Mikszáth selmeci vonatkozású írásai<br />
Annak, hogy Mikszáth közel három évet<br />
töltött diákként Selmecbányán, szépirodalmi<br />
vonatkozásai is vannak. Itteni vonatkozású<br />
írásai közül lexikonaink általában kettõt-hármat<br />
említenek meg: Az aranykisaszszonyt,<br />
a Tavaszi rügyeket, valamint A Petõfi-legenda<br />
Selmecen címû elbeszélését. 58<br />
A sok közül valójában ezek emelkednek ki.<br />
A híres Selmecbányán barangolva az irodalomkedvelõ<br />
turistának akaratlanul is Az<br />
aranykisasszony sorai jutnak eszébe, melyek<br />
találó képekkel írják be a várost azok<br />
emlékezetébe is, akik még sohasem fordultak<br />
itt meg: „Nyájas olvasó, ki még nem<br />
jártál e görbe országban, képzelj magadnak<br />
háromezer hegycsúcsot, ugyanannyi<br />
76