17.04.2013 Views

Tradução de Ana Faria e Marta Couceiro

Tradução de Ana Faria e Marta Couceiro

Tradução de Ana Faria e Marta Couceiro

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

eu não era um dos que trabalhavam em Mai Dun e <strong>de</strong>sceram a encosta ao<br />

meu encontro.<br />

— Ten<strong>de</strong>s algo a tratar aqui, senhor? — perguntou-me um <strong>de</strong>les,<br />

respeitosamente. Eu não colocara a minha armadura, mas levava Hywelbane<br />

e a sua bainha era sufi ciente para mostrar que eu era um homem <strong>de</strong><br />

posição.<br />

— Venho tratar <strong>de</strong> um assunto com Merlim — respondi.<br />

O Escudo Negro não se afastou para o lado.<br />

— Muita gente vem aqui, senhor — disse ele — e diz ter assuntos a<br />

tratar com Merlim. Mas terá Merlim assuntos a tratar com eles?<br />

— Diz-lhe — or<strong>de</strong>nei — que Lor<strong>de</strong> Derfel lhe trouxe o último Tesouro.<br />

— Tentei imbuir as palavras com o <strong>de</strong>vido sentido <strong>de</strong> formalida<strong>de</strong>, mas<br />

não pareceram impressionar os Escudos Negros. O mais novo afastou-se<br />

subindo com a mensagem, enquanto o mais velho conversou comigo. Tal<br />

como a maioria dos lanceiros <strong>de</strong> Oengus, ele parecia um simpático trapaceiro.<br />

Os Escudos Negros vieram da Demétia, um reino que Oengus formara<br />

na costa oeste bretã, mas apesar <strong>de</strong> serem invasores, os lanceiros irlan<strong>de</strong>ses<br />

<strong>de</strong> Oengus não eram odiados como os Saxões. Os Irlan<strong>de</strong>ses lutavam<br />

contra nós, roubavam-nos, faziam <strong>de</strong> nós escravos e tiravam-nos as nossas<br />

terras, mas falavam uma linguagem próxima da nossa, os seus Deuses eram<br />

os nossos Deuses e, quando não lutavam contra nós, misturavam-se com<br />

bastante facilida<strong>de</strong> com os bretões nativos. Alguns, como o próprio Oengus,<br />

agora pareciam mais britânicos do que irlan<strong>de</strong>ses, porque a sua Irlanda<br />

natal, que sempre se orgulhava <strong>de</strong> nunca ter sido invadida pelos Romanos,<br />

havia nessa altura sucumbido à religião que os Romanos haviam trazido.<br />

Os Irlan<strong>de</strong>ses tinham adotado o Cristianismo, apesar <strong>de</strong> os Senhores <strong>de</strong><br />

Além Mar, aqueles reis irlan<strong>de</strong>ses como Oengus que se haviam apo<strong>de</strong>rado<br />

<strong>de</strong> terras na Bretanha, ainda se manterem fi éis aos seus antigos Deuses.<br />

Na próxima primavera, pensei, a menos que os ritos <strong>de</strong> Merlim tragam esses<br />

Deuses para nos auxiliar, estes lanceiros Escudos Negros lutarão, sem dúvida,<br />

pela Bretanha contra os Saxões.<br />

Foi o jovem príncipe Gawain quem surgiu no cume para me receber.<br />

Desceu pelo caminho com gran<strong>de</strong>s passadas, coberto pela sua armadura<br />

<strong>de</strong> lâminas metálicas brancas como a cal, embora o seu esplendor se tivesse<br />

<strong>de</strong>svanecido quando os pés lhe escorregaram no caminho lamacento e ele<br />

caiu sentado poucos metros mais adiante.<br />

— Lor<strong>de</strong> Derfel! — gritou ele enquanto se erguia amparando-se com<br />

as mãos. — Lor<strong>de</strong> Derfel! Vin<strong>de</strong>, vin<strong>de</strong>! Bem-vindo! — Fez um sorriso radiante<br />

quando me aproximei. — Não é emocionante? — perguntou.<br />

— Ainda não sei, meu Príncipe e Senhor.<br />

— Um triunfo! — disse ele com entusiasmo, pisando cuidadosamente<br />

73

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!