You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
I en annan skola verkade man inte lika målmedvetet propagera för<br />
modersmålsundervisningen. Anmälningsblanketterna delas ut av skolan, i övrigt är<br />
modersmålsundervisningen inte ”skolans bord”. Med tanke på att en del föräldrar är<br />
analfabeter väcker detta förfarande vissa frågor.<br />
(Men dom måste få någon information om det och hur uppläggningen är)<br />
Ja men det får dom. Det delas ut dom här valblanketterna. Och det görs vid den här tiden<br />
inför nästa läsår. Så får alla <strong>barn</strong>en dessa blanketter.<br />
(Dom får dom hem men görs det någon propaganda för det Kan föräldrarna läsa om det)<br />
(Ngt irriterat) Vet inte . Alltså du får fråga modersmålsenheten. Vi administrerar inte detta.<br />
Delar ut blanketterna, samlar dem, anmäler vilka som behöver studiestöd och skickar dem till<br />
modersmålsenheten. Och sen får vi reda på vilka grupper som skall vara här och vi ser att det<br />
passar. Sen gör vi inte mer. För det är inte vårt bord. Vi har tillräckligt att göra ändå. (bitr.<br />
rektor skola F)<br />
Ett problem med den romska modersmålsundervisningen är de olika dialekter som finns i<br />
romani chib. De romska modersmålslärare som är anställda i Malmö, tre stycken för tillfället,<br />
behärskar inte alla dialekterna och vad vi förstår så har inget försök gjorts att skaffa lärare till<br />
alla dialekterna. Rektorerna verkar inte heller ha helt klart för sig skillnaderna mellan<br />
dialekterna. Vissa dialekter är snarlika varandra och förstås av många medan andra skiljer sig<br />
mer. Att förkovra sig i ett modersmål som är väsenskilt från det man talar hemma är både<br />
svårt och ointressant.<br />
(Vet du om de romska <strong>barn</strong>en deltar i modersmålsundervisning)<br />
De är den grupp som deltar sämst av dem som vi har i modersmålsundervisningen. Och även i<br />
studiehandledning. Vi har en som kommer nån gång i veckan ett par timmar. Men de anmäler<br />
sig inte. Vi hade en som anmälde sig innan vi kom underfund med att hon ville ha ungerska.<br />
Och så kom det en ungersk modersmålslärare, och så efter ett tag sa att hon fattade inte ett<br />
dugg.<br />
(Det finns ju olika dialekter inom romani, som gör att det inte passar alla.)<br />
Nej så ibland när man pratar så märker man det då, så säger dom att det är klart att jag<br />
förstår det, det är inte så konstigt, det är inte större skillnad. (bitr. rektor skola B)<br />
En del av den dåliga anslutningen till modersmålsundervisningen beror sannolikt på att det<br />
inte finns lärare för alla dialekter. Betydelsen av ett väl utvecklat modersmål har slagits fast i<br />
många studier, det ger <strong>barn</strong>et en god grund att stå på både inom det egna språkområdet och<br />
vid inlärning av andra språk. Flera av de skolfolk vi talat med framhåller elevernas svaga<br />
kunskaper både i modersmålet och i svenska språket, andra talar om att de romska föräldrarna<br />
och eleverna inte sällan väljer bort modersmålet, det talas ju hemma, och istället vill satsa på<br />
svenskan. Att romani chib inte är ett skrivspråk eller skolspråk kan också vara ett skäl till att<br />
välja bort det. Det saknas läroböcker, även om en av modersmålslärarna själv har skrivit en<br />
lärobok på sin dialekt. Vår bedömning är att mer skulle kunna göras för att motivera de<br />
romska <strong>barn</strong>en att förkovra sig i sitt modersmål. Modersmålslärarnas betydelse går långt<br />
13