24.10.2014 Views

53/2008 - HFS

53/2008 - HFS

53/2008 - HFS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

hfl_<strong>53</strong>.qxp <strong>2008</strong>-04-18 11:08 Page 124<br />

u 1980, u Sanderson, gradi} u zapadnom<br />

Teksasu, pokraj granice s Meksikom,<br />

gdje Llewelyn Moss (Josh Brolin)<br />

nailazi na mjesto obra~una {vercera<br />

drogom, gdje uz nekoliko trupala, {to<br />

ljudskih, {to `ivotinjskih, nailazi i na<br />

kov~eg s preko dva milijuna dolara.<br />

Eti~ki orijentir prona{av{i u narodnoj<br />

mudrosti »tko na|e, njegovo je«, Moss<br />

ostatak filma (i vlastitog `ivota) provodi<br />

bje`e}i od lovaca na spomenuti novac,<br />

poglavito nemilosrdnog psihopatskog<br />

pla}enika i ubojice Antona Chigurha<br />

(Oscarom nagra|eni Javier Bardem).<br />

Tre}i klju~ni lik, premda u radnji<br />

fizi~ki najmanje prisutan, {erif je Ed<br />

Tom Bell (Tommy Lee Jones), a ovu triangularnu<br />

narativnu osovinu podbo~uje<br />

nekolicina zna~ajnih sporednih likova<br />

(Mossova supruga Carla Jean, Bellova<br />

supruga Loretta i Carson Wells —<br />

jo{ jedan lovac na Mossa i novac, kojeg<br />

utjelovljuje Woody Harrelson, u istoj<br />

opravici u kojoj smo ga nedavno vidjeli<br />

u Altmanovu Posljednjem radioshowu,<br />

no ne{to slabije raspolo`en za pjesmu).<br />

Dijalo{ki minimalizam, tek sporadi~no<br />

kontrapunktiran stara~kim monolo{-<br />

kim `alopojkama {erifa Bella koji tuguje<br />

nad vremenom u kojemu `ivi, promjenama<br />

i ljudskom prirodom koju vi{e<br />

ne razumije, kao i gotovo potpun izostanak<br />

filmske glazbe, izo{travaju gledateljski<br />

fokus na vizualni aspekt filma,<br />

gdje Coeni (i njihov snimatelj Roger<br />

Deakins) visoko estetiziranim vizualnim<br />

stilom prevode poetsku dimenziju<br />

knji`evnog djela, uspijevaju}i na taj na-<br />

~in ostati bliski kako narativnoj, tako i<br />

poetskoj liniji koju knji`evni predlo`ak<br />

vu~e jo{ tamo od Yeatsova doba.<br />

A na Yeatsa se svakako valja vratiti, jer<br />

je Plovidba u Bizant poprili~no zahvalna<br />

osnova za tuma~enje filma, nagra-<br />

|uju}i spretnog tuma~a brojnim trenucima<br />

prosvjetljenja, istovremeno ga neprestance<br />

upozoravaju}i da je krajnje<br />

vrijeme da se odgovornima u Blitzu izbu{e<br />

gume na autu i nagura banana u<br />

auspuh. O ~emu, dakle, progovara Yeatsov<br />

poetski narator, netom pristigao<br />

u sveti grad Bizant? Njegova monolo{-<br />

ka lamentacija uspostavlja se du` dihotomijske<br />

osovine prirode i kulture (odnosno<br />

umjetnosti), pri ~emu je umjetnost,<br />

po pjesnikovoj procjeni, prirodi<br />

nadre|ena, besmrtna i vje~na, u bolnom<br />

kontrastu sa smrtno{}u ljudskoga<br />

tijela, koje je »trica« i »stra{ilo pti~je«.<br />

124<br />

Hrvat. film. ljeto, Zagreb / god 14 (<strong>2008</strong>), br. <strong>53</strong>, str. 102 do 138 Novi filmovi<br />

Po~etni stih »That is no country for old<br />

men« odnosi se na zemlju koju je pjesnik,<br />

otploviv{i u Bizant, za sobom<br />

ostavio, zemlju u kojoj vlada razuzdana<br />

priroda, »glazba putena«, i gdje »nitko<br />

ne mari / Za spomenike uma koji ne<br />

stari«, tj. za umjetnost. @elja Yeatsova<br />

naratora jest ovladati »umije}em vje~nosti«<br />

i, u potpunosti odbaciv{i prirodu,<br />

postati pjesni~kim prorokom. Napu{tanje<br />

prirode i potpun prelazak u<br />

umjetnost, dakako, implicira i prijelaz i<br />

iz `ivota u smrt — no tek fizi~ku, dok<br />

je `u|eno mjesto u metafizi~koj dimenziji<br />

osigurano.<br />

^emu tolika analiza Yeatsa, ta nismo<br />

ba{ svi ovdje s odsjeka za komparativnu<br />

knji`evnost!, ~angrizavo }e promrsiti<br />

filmofilni fizi~ar ili kakova pravnica<br />

me|u vama. Ni{ta zato, dragi moji,<br />

znate gdje su vam vrata. Mo`emo mi i<br />

bez vas.<br />

Zna~aj Yeatsova naratora za interpretaciju<br />

filma bra}e Coen postaje jasan ~im<br />

obratimo pozornost na uvodne kadrove,<br />

popra}ene nostalgi~nim monologom<br />

{erifa Bella koji se uspostavlja kao<br />

narator. Kao da preslikava Yeatsovu<br />

prvu lamentacijsku strofu, ali ironi~nim<br />

obrtanjem njegova jezi~no-slikovnog<br />

raskala{enog obilja, {erif jednostavnim<br />

rje~nikom pripovijeda o gorkim<br />

plodovima protoka vremena i sve<br />

neshvatljivijoj okrutnosti ljudske prirode.<br />

Davno je to bilo kad je {erif mogao<br />

ne nositi oru`je; mlade` koju Bell vidi<br />

nije uhva}ena u mre`u strasnih zagrljaja<br />

i razuzdanih nota, ve} zlo~ina. I {erif<br />

bi zato, poput Yeatsova pjesnika, htio<br />

otploviti iz te zemlje koja za stare nije,<br />

no pjesni{tvo/umjetnost nije njegova<br />

bran{a, ni bizantska gospoda `u|ena<br />

mu publika, pa mu preostaje tek da<br />

iskora~i iz tog brutalnog svijeta, stane<br />

sa strane i promatra... I iz prikrajka nenametljivo<br />

pripovijeda. Upravo zato ga<br />

je i jako malo u radnji filma, a simboli-<br />

~an je i trenutak kad, jo{ jednom prekasno<br />

stigav{i na mjesto zlo~ina, tra`i<br />

da zovu policiju, jer sam »nije na njihovom<br />

valnoj duljini«, upu}uju}i na gubitak<br />

veze s vlastitim pozivom (pa tako i<br />

sa svijetom). I, dok Yeatsov narator pribje`i{te<br />

od Mrkoga Kosca tra`i (i pronalazi)<br />

u umjetni~koj vje~nosti, mnogi<br />

gledatelj (i pokoja gledateljica) ustvrdit<br />

}e da je {erif Bell od pjesni~kog panteona<br />

dalje no Dennis Kucinich od Bijele<br />

ku}e. No, je li to uistinu tako?<br />

H R V A T S K I F I L M S K I L J E T O P I S <strong>53</strong>/<strong>2008</strong>.<br />

Bellov umorni monolog od kojeg na samom<br />

po~etku dobivamo samo glas (bestjelesni;<br />

pjesni~ki, bo`anski!) tvrdim<br />

ju`nja~kim naglaskom glatko struji rasprostrtim<br />

teksa{kim pejza`om i zrcali<br />

ga okom svevide}e kamere. Odmah se<br />

pozicioniraju}i izvan/iznad svijeta prikazanoga,<br />

Bell se stavlja u poziciju sveznaju}eg<br />

(kripto)pripovjeda~a, fokalizatora<br />

radnje koji, dodu{e (ba{ kao i<br />

kod McCarthyja) tek sporadi~no, izranja<br />

u prvome licu, no budu}i da je i zavr{na<br />

rije~ njegova, mo`emo ustvrditi<br />

da je upravo on ta poetska instanca koja<br />

uokviruje, pa tako i (neprimjetno) vodi<br />

radnju filma. U tom smislu sve {to je u<br />

filmu izre~eno njegova je pri~a, njegova<br />

audiovizija svijeta. I tom dihotomijom<br />

izvrsno barata: dok mu je glas (jezik) u<br />

potpunosti prilago|en tvrdom, pravocrtnom<br />

i jednostavnom svijetu u koji<br />

zaranja, svoj umjetni~ki talent na{ pjesni~ki<br />

natur{~ik otkriva nam u (za film<br />

dominantnijoj) vizualnoj dimenziji svojeg<br />

pripovjeda~kog djelovanja, gdje je<br />

gotovo svaki kadar njegove pripovijesti<br />

umjetni~ka fotografija.<br />

No, za razliku od Yeatsova naratora<br />

koji se samoidentificira kao umjetnik<br />

(u nastajanju), i ~iji bogati jezi~ni izri~aj<br />

pr{ti pjesni~kim figurama i inim zavodljivim<br />

trikovima struke, pripovjeda~<br />

bra}e Coen skromno se predstavlja tek<br />

kao ~uvar zakona koji je, ~itav `ivot suo~avan<br />

s ljudskim zlom, zaglavio u prvoj<br />

strofi, a brod za Bizant (ili bilo<br />

gdje) nikako da pristane u Teksasu. Tako|er,<br />

izvr}u}i (i brutalnoj ameri~koj<br />

stvarnosti prilago|avaju}i) Yeatsov motiv<br />

bezbri`ne mladosti prepu{tene sladostrasti<br />

neokrnjenih ~ula, autori<br />

(McCarthy, Coeni, {erif Bell) ukazuju<br />

da je ljudska priroda, koju Yeats kudi<br />

tek zbog prepu{tanja »putenoj glazbi« i<br />

nemara spram umjetnosti, sposobna za<br />

daleko gore grijehe. Upravo ta pora`avaju}a<br />

i razorna spoznaja {erifu kao da<br />

prije~i da se makne iz prve strofe i ma-<br />

{ta o zla}anim granama bizantskim,<br />

pre{utno i {utnjom parafraziraju}i<br />

Adornovu tvrdnju da je nakon Auschwitza<br />

(tj. Holokausta) pisati poeziju<br />

(ne samo da je nemogu}e, ve} je i) barbarski<br />

~in. A za {erifa Bella ~itav svijet<br />

je holokaust u kojemu nema nikakvog<br />

utjecaja, i ~injenica da je pritom predstavnik<br />

zakona situaciju ~ini jo{ apsurdnijom<br />

i nepodno{ljivijom.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!