ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Laxnos postoja k bieloruštine ako k jednému z troch východoslovanských jazykov,<br />
k jazyku, ktorým hovorí viac ako desa miliónov obyvate¾ov neïalekej slovanskej<br />
krajiny, má pod¾a našej mienky svoje objektívne korene a príèiny. Nepochybne súvisí<br />
s celkovými historicko-spoloèenskými a kultúrno-politickými podmienkami vývoja<br />
po druhej svetovej vojne tak u nás na Slovensku, ako aj v širšom stredo- a východoeurópskom<br />
priestore. Tie spôsobili, že výrazne dominantné a najrozliènejšími<br />
spôsobmi preferované postavenie spomedzi slovanských jazykov tu získala ruština<br />
ako „úradný” jazyk nielen bývalého Sovietskeho zväzu, ale v istom zmysle aj celého<br />
bývalého tzv. socialistického tábora. Hneï za òu sa u nás, pochopite¾ne, zaradila<br />
ukrajinèina ako jazyk obyvate¾ov jednej z našich národnostných menšín. Pre<br />
bieloruštinu tu teda zostalo len to ïalšie miesto v poradí, miesto na periférii. Navyše<br />
na toto „druhoradé” postavenie bieloruštiny v hierarchii jazykov a záujmu o ne na<br />
Slovensku iste vplývala – a dodnes vplýva – aj ïalšia skutoènos , a to jej príslušnos<br />
k tzv. malým slovanským filológiám. Z tohto h¾adiska však bieloruština slovenèine<br />
nemá èo závidie , lebo slovenèina je v rovnakom alebo ve¾mi podobnom postavení<br />
v skupine západoslovanských jazykov (podobne ako napríklad slovinèina medzi<br />
južnoslovanskými jazykmi).<br />
A tak na rozdiel od rusistiky a ukrajinistiky, ktoré už majú v Prešove solídnu<br />
tradíciu i úroveò, o bielorusistike v pravom zmysle slova sa tu vlastne ešte ani nedá<br />
hovori . To, èo v Prešove je a èo na tomto mieste možno i treba spomenú , sú zárodky<br />
bielorusistiky, prvé kamene jej základov.<br />
2. 1. Ako sme už naznaèili vyššie, dotyky s bieloruštinou u študentov filologických<br />
odborov na prešovskej Filozofickej fakulte majú o nieèo viac ako štyridsa roènú<br />
históriu. (Táto fakulta mala od r. 1953 názov Filologická fakulta a bola filiálkou<br />
bratislavskej Vysokej školy pedagogickej, od r. 1959 pod novým, dnešným názvom<br />
Filozofická fakulta, ktorý má na Slovensku ve¾kú tradíciu, patrila do vtedy<br />
novovytvorenej Univerzity Pavla Jozefa Šafárika so sídlom v Košiciach; od 1. januára<br />
1997 spolu s ïalšími štyrmi fakultami je vo zväzku prvej univerzity v Prešove –<br />
Prešovskej univerzity.) Pravda, až do uplynulého školského roka to boli naozaj len<br />
dotyky spoèívajúce v osvojovaní si základných poznatkov o tomto jazyku, o jeho<br />
charakteristických èrtách a mieste v rodine slovanských jazykov, o jeho náreèovom<br />
èlenení, o kodifikácii, vývine a súèasnej podobe jeho spisovnej formy atï.<br />
Pedagógovia zabezpeèujúci výuèbu disciplíny základy slavistiky v študijných<br />
odboroch slovenský jazyk a literatúra, ruský jazyk a literatúra a ukrajinský jazyk a<br />
literatúra, ktoré sa tu sústavne študujú, prípadne aj vyuèujúci ïalších historických<br />
jazykovedných i literárnovedných disciplín, podobne ako samotní študenti, potrebné<br />
údaje o bieloruštine èerpali a èerpajú z dostupnej odbornej literatúry. Možno tu<br />
spomenú aspoò niektoré z titulov, ktoré sa využívali a využívajú ako uèebné texty a<br />
ako odporúèaná odborná literatúra pre študentov. V samých zaèiatkoch to bola napr.<br />
150