28.11.2014 Views

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Laxnos postoja k bieloruštine ako k jednému z troch východoslovanských jazykov,<br />

k jazyku, ktorým hovorí viac ako desa miliónov obyvate¾ov neïalekej slovanskej<br />

krajiny, má pod¾a našej mienky svoje objektívne korene a príèiny. Nepochybne súvisí<br />

s celkovými historicko-spoloèenskými a kultúrno-politickými podmienkami vývoja<br />

po druhej svetovej vojne tak u nás na Slovensku, ako aj v širšom stredo- a východoeurópskom<br />

priestore. Tie spôsobili, že výrazne dominantné a najrozliènejšími<br />

spôsobmi preferované postavenie spomedzi slovanských jazykov tu získala ruština<br />

ako „úradný” jazyk nielen bývalého Sovietskeho zväzu, ale v istom zmysle aj celého<br />

bývalého tzv. socialistického tábora. Hneï za òu sa u nás, pochopite¾ne, zaradila<br />

ukrajinèina ako jazyk obyvate¾ov jednej z našich národnostných menšín. Pre<br />

bieloruštinu tu teda zostalo len to ïalšie miesto v poradí, miesto na periférii. Navyše<br />

na toto „druhoradé” postavenie bieloruštiny v hierarchii jazykov a záujmu o ne na<br />

Slovensku iste vplývala – a dodnes vplýva – aj ïalšia skutoènos , a to jej príslušnos<br />

k tzv. malým slovanským filológiám. Z tohto h¾adiska však bieloruština slovenèine<br />

nemá èo závidie , lebo slovenèina je v rovnakom alebo ve¾mi podobnom postavení<br />

v skupine západoslovanských jazykov (podobne ako napríklad slovinèina medzi<br />

južnoslovanskými jazykmi).<br />

A tak na rozdiel od rusistiky a ukrajinistiky, ktoré už majú v Prešove solídnu<br />

tradíciu i úroveò, o bielorusistike v pravom zmysle slova sa tu vlastne ešte ani nedá<br />

hovori . To, èo v Prešove je a èo na tomto mieste možno i treba spomenú , sú zárodky<br />

bielorusistiky, prvé kamene jej základov.<br />

2. 1. Ako sme už naznaèili vyššie, dotyky s bieloruštinou u študentov filologických<br />

odborov na prešovskej Filozofickej fakulte majú o nieèo viac ako štyridsa roènú<br />

históriu. (Táto fakulta mala od r. 1953 názov Filologická fakulta a bola filiálkou<br />

bratislavskej Vysokej školy pedagogickej, od r. 1959 pod novým, dnešným názvom<br />

Filozofická fakulta, ktorý má na Slovensku ve¾kú tradíciu, patrila do vtedy<br />

novovytvorenej Univerzity Pavla Jozefa Šafárika so sídlom v Košiciach; od 1. januára<br />

1997 spolu s ïalšími štyrmi fakultami je vo zväzku prvej univerzity v Prešove –<br />

Prešovskej univerzity.) Pravda, až do uplynulého školského roka to boli naozaj len<br />

dotyky spoèívajúce v osvojovaní si základných poznatkov o tomto jazyku, o jeho<br />

charakteristických èrtách a mieste v rodine slovanských jazykov, o jeho náreèovom<br />

èlenení, o kodifikácii, vývine a súèasnej podobe jeho spisovnej formy atï.<br />

Pedagógovia zabezpeèujúci výuèbu disciplíny základy slavistiky v študijných<br />

odboroch slovenský jazyk a literatúra, ruský jazyk a literatúra a ukrajinský jazyk a<br />

literatúra, ktoré sa tu sústavne študujú, prípadne aj vyuèujúci ïalších historických<br />

jazykovedných i literárnovedných disciplín, podobne ako samotní študenti, potrebné<br />

údaje o bieloruštine èerpali a èerpajú z dostupnej odbornej literatúry. Možno tu<br />

spomenú aspoò niektoré z titulov, ktoré sa využívali a využívajú ako uèebné texty a<br />

ako odporúèaná odborná literatúra pre študentov. V samých zaèiatkoch to bola napr.<br />

150

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!