28.11.2014 Views

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tematické bloky s literárnou, folklórnou èi kulturologickou problematikou prebiehali pod takýmito<br />

názvami:<br />

1. Biblia v kultúre Slovanov.<br />

2. Geopolitické determinanty umeleckého prekladu v slovanskom svete.<br />

3. Dejiny slavistiky.<br />

4. Gramatika národného mýtu.<br />

5. Próza J. Brodského.<br />

Lyrický sujet z h¾adiska ruskej poézie 20. storoèia.<br />

Slovenskú literárnu vedu na kongrese aktívne reprezentovalo desa úèastníkov. Najpoèetnejšie bol<br />

zastúpený Ústav svetovej literatúry <strong>SAV</strong> (8), okrem neho Matica slovenská a Filozofická fakulta Prešovskej<br />

univerzity. K literárnym vedcom <strong>SAV</strong> možno pripoèíta aj P. Winczera, kmeòového pracovníka Ústavu<br />

svetovej literatúry, t. è. prednášajúceho slavistiku na univerzite vo Viedni. Pre úplnos treba uvies , že v<br />

zborníku resumé kongresových referátov a komunikátov figurujú ako autori aj K. Kenížová-Bednárová<br />

z toho istého ústavu <strong>SAV</strong>, E. Fordinálová, pracovníèka Ústavu slovenskej literatúry <strong>SAV</strong>, ako aj J. Hvišè<br />

z Katedry slovanských filológií a Z. Kákošová z Katedry slovenskej literatúry, obaja z FF UK v Bratislave,<br />

ktorí však na kongrese neboli prítomní. Slovenskí slavisti vystupovali predovšetkým v dvoch sekciách:<br />

Slovanské literatúry od moderny po súèasnos (S. Pašteková, O. Sabolová) a Diapazón a hranice<br />

slavistiky (J. Koška, J. Jankoviè a romanista L. Franek), najmä však v tematickom bloku Geopolitické<br />

determinanty umeleckého prekladu v slovanskom svete (M. Kusá, S. Lesòáková, E. Maliti, B. Suwara-<br />

Marèoková). V rámci tohto bloku odzneli aj dva referáty po¾ských literárnych vedcov (P. Fast,<br />

B. Tokarzová). O tento tematický blok, prezentujúci súvislosti viacerých slovanských jazykov a literatúr,<br />

bol ve¾ký záujem. Prejavil sa jednak poèetnou úèas ou na òom (40–50 osôb, prièom na niektorých<br />

prednáškach iných sekcií sa zúèastnilo len 5–6 slavistov) a jednak skutoènos ou, že všetky èísla èasopisu<br />

Slovak Review s prednesenými príspevkami, separáty jednotlivých príspevkov i všetky exempláre knihy<br />

Ruská literatúra v slovenskej kultúre v rokoch 1836–1996 (Struèné dejiny umeleckého prekladu na Slovensku.<br />

Zv. 3. ÚSL <strong>SAV</strong> 1998) sa ihneï rozobrali.<br />

Pre odbornú prácu prekladového tímu, ako aj tímu riešiaceho problémy moderny a postmoderny kongres<br />

priniesol ve¾a nových podnetov i poznatkov. Užitoèné boli aj individuálne stretnutia a rozhovory s poprednými<br />

slovakistami, rusistami a komparatistami (predovšetkým z Èeskej republiky, Ruska, Bulharska, Macedónska<br />

a Po¾ska).<br />

V. Blanár – L. Bartko, J. Bosák, J. Doru¾a, ¼. Králik, S. Lesòáková, M. Majtán<br />

70 rokov èinnosti Slovanského ústavu v Prahe<br />

Pri 70. výroèí svojej èinnosti usporiadal Slovanský ústav v Prahe v dòoch 10.–12. novembra 1998<br />

slávnostné stretnutie pozvaných domácich aj zahranièných hostí. Stretnutie otvoril uvítacím prejavom riadite¾<br />

Slovanského ústavu Akadémie vied Èeskej republiky Vladimír Vavøínek, slávnostný prejav predniesol<br />

predseda Akadémie vied ÈR R. Zahradník. S pozdravným prejavom vystúpil zástupca Kancelárie<br />

prezidenta Èeskej republiky, ïalej zástupca Institut des Études Slaves z Paríža (M. Aucouturier), zástupca<br />

School of Slavonic and East European Studies z Londýna (R. Pynsent) i zástupca Central European<br />

University z Budapešti (J. Bak). Pracovníci Slovanského ústavu potom v pripravených príspevkoch referovali<br />

o bohatej a pohnutej histórii a èinnosti ústavu – o dejinách ústavu v rokoch 1922–1963 (J. Beèka),<br />

186

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!