ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
ÄÃslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
storoèí. Jubilant v tejto práci opisuje jazykový stav na Slovensku v spomenutom období a zároveò aj<br />
analyzuje vz ah slovenèiny k latinèine, èeštine, po¾štine, ukrajinèine a nemèine. Táto autorova práca patrí<br />
medzi diela, ktoré sa èasto citovali tak v jazykovednej, ako aj historickej literatúre a neraz aj s výraznejším<br />
ohlasom v zahraniènej literatúre ako doma na Slovensku. A to už svedèí o zložitosti otázok, ktoré súvisia<br />
s historickým výskumom slovenèiny vo vz ahu k iným jazykom a kultúram.<br />
Významným dielom je aj jeho druhá monografia Tri kapitoly zo života slov (Bratislava 1993). Autor<br />
chápe svoju prácu ako predbežné bilancovanie komplexného a interdisciplinárneho výskumu dejín<br />
slovenského jazyka v spätosti s dejinami slovenského národa. Doru¾ova monografia svojím aspektom a<br />
výsledkami presahuje skromný názov; aj tam, kde sa vychádza z analýzy jednotlivých slov, robí to autor<br />
v širokých historicko-filologických súvislostiach a vzh¾adom na celkové vývinové tendencie spisovného<br />
jazyka na Slovensku. Práca sa opiera o autorov rozsiahly predchádzajúci výskum. Možno len súhlasi so<br />
závereènými myšlienkami, „že i novodobá vyspelá spoloènos potrebuje svoj historizmus, historické<br />
vedomie ako integrálnu zložku samej svojej existencie”.<br />
Ján Doru¾a bol nieko¾ko rokov èlenom skupiny pracovníkov, ktorí pripravovali a koncipovali<br />
Historický slovník slovenského jazyka. Ako dobrý znalec staršej vrstvy slov slovenèiny prièiòoval sa o<br />
vhodný výber slov, aj o objektívne hodnotenie zaznamenaných údajov získaných zo slovenských i<br />
neslovenských prameòov. Osobitne si všímal aj otázku, akú funkciu plnila èeština na Slovensku v 16. a 17.<br />
stor., resp. aj iné jazyky, ktoré utvárali väzbu so slovenèinou na rozhraní nieko¾kých etník.<br />
Jubilant venoval pozornos aj viacerým historickým postavám slovenských dejín, ako boli P. Doležal,<br />
M. Bel, H. Gavloviè, P. J. Šafárik, A. Bernolák, ¼. Štúr, prièom poukazoval na ich význam tak<br />
z jazykovedného, ako aj historického a literárnohistorického aspektu.<br />
J. Doru¾a sa pri výskumoch lexikálneho fondu slovenèiny vždy zaujímal o hodnotenie slov staršej<br />
poveniencie vo vz ahu k súèasnému spisovnému jazyku. Orientoval sa aj na kritické hodnotenie slovnej<br />
zásoby spracovanej v prvom zväzku Slovníka slovenského jazyka. Výsledkom tejto práce bol nakoniec aj<br />
seriál príspevkov pod názvom Èítame Slovník slovenského jazyka v èasopise Kultúra slova.<br />
Svoj komparatistický zrete¾ J. Doru¾a uplatnil aj pri analýze slovenských rozprávok, ktorým venoval<br />
osobitnú pozornos . Vychádzal z predpokladu, že je to relikt starej kultúry, ku ktorej sa musíme ustaviène<br />
vraca a najmä na òu nadväzova z viacerých aspektov.<br />
Vrcholom doterajšej jubilantovej aktivity bola príprava a organizácia XI. medzinárodného<br />
slavistického zjazdu, ktorý sa konal v r. 1993 v Bratislave. Bez rozpakov možno konštatova , že J. Doru¾a<br />
bol jeho dušou a že vlastným prièinením mu vtlaèil svoju tvár. Vychádzal najmä z myšlienky, ktorú<br />
formuloval už v r. 1989 v Programe jazykovedného slavistického výskumu na Slovensku, keï napísal:<br />
„Hlavným koncepèným princípom spracovania programu je zásada, že v centre výskumného záujmu je<br />
slovenský jazyk skúmaný z jazykovo-porovnávacieho a slavistického h¾adiska na širokom kultúrnohistorickom<br />
pozadí v celej šírke jeho historického vývinu a súèasného stavu.” (Slavica Slovaca, 1989, è. 2,<br />
s. 201).<br />
Aj jeho zásluhou ako predsedu Slovenského komitétu slavistov sa tento cie¾ uskutoèòoval v priebehu<br />
celého zjazdu. Tým aj zabezpeèoval slovenskej jazykovede v medzinárodných reláciách miesto, aké jej<br />
patrí. J. Doru¾a sa prièinil o dobré meno slovenskej jazykovedy na tomto zjazde aj tým, že sa postaral o<br />
vydanie viacerých jazykovedných publikácií, ktorými sa prezentovala slovenská jazykoveda pred širokou<br />
slavistickou verejnos ou.<br />
J. Doru¾a zastával od 1. júna 1991 do 31. mája 1995 miesto riadite¾a Jazykovedného ústavu ¼. Štúra<br />
<strong>SAV</strong> v Bratislave. V súèasnosti zastáva viaceré významné funkcie na našich vysokoškolských uèilištiach<br />
(Trnava, Nitra), je predsedom nieko¾kých vedeckých inštitúcií a komisií, èlenom vedeckých rád na<br />
vysokých školách a komisií pri Ministerstve školstva a Ministerstve kultúry Slovenskej republiky.<br />
Pracovné zanietenie jubilanta, jeho organizaèné schopnosti a vrúcny príklom k slovenskému jazyku,<br />
našej minulosti a kultúre národa si zasluhuje uznanie i obdiv. J. Doru¾a sa prièinil o prehåbenie poznatkov<br />
154