28.11.2014 Views

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

storoèí. Jubilant v tejto práci opisuje jazykový stav na Slovensku v spomenutom období a zároveò aj<br />

analyzuje vz ah slovenèiny k latinèine, èeštine, po¾štine, ukrajinèine a nemèine. Táto autorova práca patrí<br />

medzi diela, ktoré sa èasto citovali tak v jazykovednej, ako aj historickej literatúre a neraz aj s výraznejším<br />

ohlasom v zahraniènej literatúre ako doma na Slovensku. A to už svedèí o zložitosti otázok, ktoré súvisia<br />

s historickým výskumom slovenèiny vo vz ahu k iným jazykom a kultúram.<br />

Významným dielom je aj jeho druhá monografia Tri kapitoly zo života slov (Bratislava 1993). Autor<br />

chápe svoju prácu ako predbežné bilancovanie komplexného a interdisciplinárneho výskumu dejín<br />

slovenského jazyka v spätosti s dejinami slovenského národa. Doru¾ova monografia svojím aspektom a<br />

výsledkami presahuje skromný názov; aj tam, kde sa vychádza z analýzy jednotlivých slov, robí to autor<br />

v širokých historicko-filologických súvislostiach a vzh¾adom na celkové vývinové tendencie spisovného<br />

jazyka na Slovensku. Práca sa opiera o autorov rozsiahly predchádzajúci výskum. Možno len súhlasi so<br />

závereènými myšlienkami, „že i novodobá vyspelá spoloènos potrebuje svoj historizmus, historické<br />

vedomie ako integrálnu zložku samej svojej existencie”.<br />

Ján Doru¾a bol nieko¾ko rokov èlenom skupiny pracovníkov, ktorí pripravovali a koncipovali<br />

Historický slovník slovenského jazyka. Ako dobrý znalec staršej vrstvy slov slovenèiny prièiòoval sa o<br />

vhodný výber slov, aj o objektívne hodnotenie zaznamenaných údajov získaných zo slovenských i<br />

neslovenských prameòov. Osobitne si všímal aj otázku, akú funkciu plnila èeština na Slovensku v 16. a 17.<br />

stor., resp. aj iné jazyky, ktoré utvárali väzbu so slovenèinou na rozhraní nieko¾kých etník.<br />

Jubilant venoval pozornos aj viacerým historickým postavám slovenských dejín, ako boli P. Doležal,<br />

M. Bel, H. Gavloviè, P. J. Šafárik, A. Bernolák, ¼. Štúr, prièom poukazoval na ich význam tak<br />

z jazykovedného, ako aj historického a literárnohistorického aspektu.<br />

J. Doru¾a sa pri výskumoch lexikálneho fondu slovenèiny vždy zaujímal o hodnotenie slov staršej<br />

poveniencie vo vz ahu k súèasnému spisovnému jazyku. Orientoval sa aj na kritické hodnotenie slovnej<br />

zásoby spracovanej v prvom zväzku Slovníka slovenského jazyka. Výsledkom tejto práce bol nakoniec aj<br />

seriál príspevkov pod názvom Èítame Slovník slovenského jazyka v èasopise Kultúra slova.<br />

Svoj komparatistický zrete¾ J. Doru¾a uplatnil aj pri analýze slovenských rozprávok, ktorým venoval<br />

osobitnú pozornos . Vychádzal z predpokladu, že je to relikt starej kultúry, ku ktorej sa musíme ustaviène<br />

vraca a najmä na òu nadväzova z viacerých aspektov.<br />

Vrcholom doterajšej jubilantovej aktivity bola príprava a organizácia XI. medzinárodného<br />

slavistického zjazdu, ktorý sa konal v r. 1993 v Bratislave. Bez rozpakov možno konštatova , že J. Doru¾a<br />

bol jeho dušou a že vlastným prièinením mu vtlaèil svoju tvár. Vychádzal najmä z myšlienky, ktorú<br />

formuloval už v r. 1989 v Programe jazykovedného slavistického výskumu na Slovensku, keï napísal:<br />

„Hlavným koncepèným princípom spracovania programu je zásada, že v centre výskumného záujmu je<br />

slovenský jazyk skúmaný z jazykovo-porovnávacieho a slavistického h¾adiska na širokom kultúrnohistorickom<br />

pozadí v celej šírke jeho historického vývinu a súèasného stavu.” (Slavica Slovaca, 1989, è. 2,<br />

s. 201).<br />

Aj jeho zásluhou ako predsedu Slovenského komitétu slavistov sa tento cie¾ uskutoèòoval v priebehu<br />

celého zjazdu. Tým aj zabezpeèoval slovenskej jazykovede v medzinárodných reláciách miesto, aké jej<br />

patrí. J. Doru¾a sa prièinil o dobré meno slovenskej jazykovedy na tomto zjazde aj tým, že sa postaral o<br />

vydanie viacerých jazykovedných publikácií, ktorými sa prezentovala slovenská jazykoveda pred širokou<br />

slavistickou verejnos ou.<br />

J. Doru¾a zastával od 1. júna 1991 do 31. mája 1995 miesto riadite¾a Jazykovedného ústavu ¼. Štúra<br />

<strong>SAV</strong> v Bratislave. V súèasnosti zastáva viaceré významné funkcie na našich vysokoškolských uèilištiach<br />

(Trnava, Nitra), je predsedom nieko¾kých vedeckých inštitúcií a komisií, èlenom vedeckých rád na<br />

vysokých školách a komisií pri Ministerstve školstva a Ministerstve kultúry Slovenskej republiky.<br />

Pracovné zanietenie jubilanta, jeho organizaèné schopnosti a vrúcny príklom k slovenskému jazyku,<br />

našej minulosti a kultúre národa si zasluhuje uznanie i obdiv. J. Doru¾a sa prièinil o prehåbenie poznatkov<br />

154

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!