13.07.2015 Views

Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa

Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa

Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

230 DIANA SVOBODOVÁužití (je-li slovo užíváno pro bìžnou každodenní komunikaci, je adaptacetaké mnohem rychlejší), typ uživatele (pokud se jedná napø. o odborníkyv urèitém oboru, zanechává si výraz velice dlouho svùj pùvodnípravopis i výslovnost) a druh slova (napø. jde-li o podstatné jméno konkrétnínebo abstraktní – u konkrét probíhá adaptace rychleji než u abstrakt).Novodobé výpùjèky jsou nezøídka labilní, èasto hovorové a pociovanéjako cizí (napø. handy), nìkdy se ne zcela vhodnì šíøí z profesního slangudo obecného užívání, napø. provider místo poskytovatel. Tím, že se napø.v publicistice užívají mimo odborný text, determinologizují se, posouváse jejich jednoznaèné užití a ustalují se i ve významech jiných. Mohou sestát i prostøedkem automatizace vyjadøování a postupnì ztrácejí svoupøíznakovost a nápadnost (ÈECHOVÁ, 2005).U nìkterých slov se zdá, že motivací jejich užití je pouze navozeníatmosféry cizokrajného prostøedí, napø. nový image zpìvaèky èi podnikatele,exkluzivní rozhovor pro náš èasopis, významná celebrita, jejichlove story, šaty na odpolední koktejl párty apod., jiná slouží k humornéaktualizaci, jako napø. je to šokink (hovorové vyjádøení), zbyteènì démonizovat(silnìjší výraz pro dramatizovat, tj. èinit záležitost nebo osobu významnìjší,pøípadnì také horší èi dìsivìjší, než ve skuteènosti je), Mcdonaldizacespoleènosti, babyboom, barbiemánie aj. Èasto jde o zámìrnéužívání až nadužívání pøejatých výrazù jako slov módních, která dnes,jak se nìkteøí mluvèí domnívají, patøí k „dobrému tónu vyjadøování“.Kromì již zmiòovaných internacionalismù lze k frekventovaným výrazùmpøiøadit ještì slova typu: pøesnì artikulovat požadavky, bezpeèností dimenze,eskalace napìtí, filozofie (napø. dodávek zboží) apod.Novým zpùsobem jsou také v èeštinì užívány starší pøejímky, napø.výraz kvalitní, který je ve spojení se slovesem užijte si, nebo dokoncemìjte kvalitní víkend nepøíliš obratným doslovným pøekladem z angliètiny.Podobným èásteèným kalkem je i spojení buïte pozitivní (podleangl. be positive). Neznalost výrazù cizího pùvodu mùže také u nìkterýchuživatelù vést k užívání paronym (napø. adaptovat – adoptovat apod.)(ÈECHOVÁ, 2000).Okrajovým, i když v nìkterých kontextech neopomenutelným dùvodemmùže být eufemistický stylistický aspekt, kdy jsou pøejatými výrazy,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!