13.07.2015 Views

Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa

Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa

Untitled - Śląska Biblioteka Cyfrowa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

48 ZDENKO DOBRÍKglického vplyvu v nemeckých jazykových oblastiach boli Hamburg, Lipsko,Göttingen a Zürich. Hanzovné mesto Hamburg bolo sídlom EnglishCourt, anglickej kolónie. V Lipsku diskutovali Johann Christoph Gottscheda èlenovia „Deutschübende poetische Gesellschaft“ o dielach Addisonaa Popesa. Göttingen sa stal po založení personálnej únie Hannoverus Ve¾kou Britániou najdôležitejším centrom anglického vplyvu v Nemecku.Vysokú prestíž získala postupne Univerzita v Göttingene, na ktorejneskôr študovali mnohí anglickí študenti. V Zürichu založil a podporilJohann Jakob Bodmer salón pre anglické básnické umenie a literárnu kritiku,tzv. Bodmerov krúžok. Na prelome 19. a 20. storoèia sa stala angliètinaspoloèensky prestížnym jazykom najlepšie situovaných Berlínèanov.Zastúpila tak vedúcu pozíciu francúzštiny, ktorá stratila na atraktívnostia popularite najmä po prehratých Napoleonových vojnách. Prenikanieanglicizmov do nemèiny v tom èase podporoval rozvinutý anglickýpriemysel, slobodná tlaè atï. Z anglicizmov, ktoré sa vtedy vyskytovaliv nemèine, zostalo v súèasnej nemèine len nepatrné množstvo. Krátkopo skonèení prvej svetovej vojny zaèal zosilòova vplyv americkej angliètinyna úkor britskej. Vzrastajúci vplyv americkej angliètiny na nemèinuodrážal najmä silnejšiu geopolitickú pozíciu, ktorú získali Amerièaniav Európe po prvej svetovej vojne. Po skonèení druhej svetovej vojny, ktoráznamenala krízu všestranných vzahov aj medzi nemecky a anglickyhovoriacimi krajinami (okrem Švajèiarska), dochádza k prudkémuoživeniu vzájomných kultúrnych, vedeckých a jazykových kontaktov.V nemecky hovoriacich krajinách nachádzajú priaznivú odozvu najmäanglické originálne i preložené literárne diela. Okrem nich zaplavujú nemeckújazykovú oblas najmä americké filmy, televízne programy, novinya èasopisy, populárna hudba a muzikály. B. CARSTENSEN (1965: 15)oznaèuje atmosféru tohto obdobia, ktorá prepukla najmä medzi mladými¾uïmi, za amerikomániu. Pod týmto slovom sa pod¾a neho skrýva nekriticképrijímanie všetkého, èo pochádza z Ameriky (vrátane preberaniacudzích slov). V súèasnosti sa amerikománia oslabila. Mnoho mladých¾udí hodnotí importované produkty americkej kultúry selektívne a kriticky.Napriek tomu sa posilòuje ešte viac vzájomná previazanos v oblastikultúry, vedy a každodennej jazykovej komunikácie medzi anglickya nemecky hovoriacimi krajinami v dôsledku globalizácie.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!