25.12.2013 Views

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

D. Pardee / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 99-108 105<br />

It has been suggested that ʿôd be repointed as ʿēd in Hab. ii 3:<br />

kî ʿôd ḥāzôn lammôʿēd<br />

wĕyāpēaḥ laqqēṣ<br />

wĕlōʾ yĕkazzēb<br />

“For there is yet a vision (or: the vision is a witness) for a set time,<br />

Even a witness for the end,<br />

One that will not lie”.20<br />

If the suggested emendation is correct, the traditional text is to be explained<br />

as having come about because of 1) the unusual syntax of the nominal clause<br />

(subject following predicate); 2) the imprecise underst<strong>and</strong>ing of the archaic<br />

term yāpēaḥ.<br />

With the possible exception of the last verse cited (which requires emendation)<br />

yāpīaḥ/yāpēaḥ always occurs in parallelism with ʿēd <strong>and</strong> in syntactically<br />

comparable phrases. Given that fact, one might immediately classify it as a<br />

verbal adjective which functions generally as a noun.21 Keeping this tentative,<br />

inductive, conclusion in mind, let us review the question of etymology.<br />

Etymology<br />

Lexicographers from Ibn Janah (11th c.)22 <strong>and</strong> David Kimḥi (12th c.)23 down to<br />

the present24 have derived Hebrew yp( y)ḥ from p(w)ḥ “to blow”. The problem<br />

was always how to analyze the y-preformative. There are virtually no syntactic<br />

parallels for the analysis of the form as a finite verbal form. Delitzsch cites<br />

(pp. 114-15) Eccl. i 18 wĕyôsîp daʿat yôsîp makʾôb “he who increases knowledge,<br />

increases pain” (an asyndetic construction). If yp( y)ḥ occurred only once or<br />

twice in constructions comparable to the passage in Ecclesiastes, Delitzsch’s<br />

analysis might be acceptable. But we have seen in the preceding section that<br />

20) For the identification of ypḥ with Ugaritic ypḥ “witness” see P. Nober, Biblica 39 (1958),<br />

Elenchus bibliographicus p. 199*, No. 3336; Dahood, Biblica 46 (1965), p. 319. For the reading ʿēd<br />

for ʿôd, see Berger, UF 2 (1970), p. 16.<br />

21) ʿēd = Qal stative participle, cf. mēt : mētê :: ʿēd : ʿēdê; it functions as a noun, taking genitive,<br />

rather than accusative complements.<br />

22) A. Neubauer (ed.), The Book of Hebrew Roots (Oxford, 1875; reprinted in Amsterdam, 1968),<br />

p. 565.<br />

23) J. H. R. Biesenthal, F. Lebrecht (ed.), Radicum liber (Berlin, 1847), p. 288; cf. Meṣudat Ṣion in<br />

Miqraʾot Gedolot on Prov. vi 19 <strong>and</strong> Ps. xxvii 12.<br />

24) B. D. B., Gesenius-Buhl, Koehler-Baumgartner 2 , Zorell.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!