25.12.2013 Views

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

S. Japhet / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 36-76 69<br />

of exaggeration to every aspect mentioned. The special style of the Chr. is<br />

achieved, among other things, through the abundant use <strong>and</strong> repetition of<br />

fixed pregnant literary formulas.<br />

השחית .I<br />

The root ‏,שחת mainly in Hifʿil, is quite frequent in the O.T. Nevertheless, it can<br />

be regarded as a favourite of the Chr., as it frequently occurs in his account.<br />

In two places he depends on his sources: 1 Chr. xxi 15 (2 Sam. xxiv 16);168<br />

2 Chr. xxi 7 // 2 Ki. viii 19.<br />

In several places שחת displaces another root of the sources or is added to<br />

the original text. For example: To 2 Sam. xxiv 3: “Or shall there be three days<br />

pestilence in your l<strong>and</strong>”, the Chr. adds (in 1 Chr. xxi 12): “<strong>and</strong> the angel of the<br />

Lord destroying” ‏.(משחית)‏ In 2 Kings viii 27: “<strong>and</strong> he did what was evil in the<br />

sight of the Lord for he was son-in-law to the house of Ahab”, here, again,<br />

‏)למשחית לו)‏ undoing” the Chr. adds: “for . . . they were his counselors to his<br />

(2 Chr. xxiv 4).<br />

A similar procedure is followed in 2 Chr. xxvii 2 (2 Ki. xv 35); 2 Chr. xxxiv 11<br />

(2 Ki. xxii 5-6).<br />

Apart from these, the verb is used in the Chr.’s own narrative.169 In Ezr.-Neh.<br />

it is totally absent, although the opportunities to use it are many.<br />

אמץ .K<br />

From earlier literature the Chr. derives the phrase ואמץ“‏ Be‏“—”חזק strong <strong>and</strong><br />

of good courage” as well as the verb אמץ itself, <strong>and</strong> weaves it into his composition.<br />

1 Chr. xxii 13 ואמץ אל תירא ואל תחת“‏ ‏”חזק is taken literally from Jos. × 25,<br />

Deut. xxxi 6 <strong>and</strong> other verses;170 2 Chr. xxxvi 13: “He stiffened his neck <strong>and</strong><br />

hardened ‏(ויאמץ)‏ his heart” is clearly dependent on Deut. ii 30.171<br />

168) There are some differences between these texts. The parallel in 2 Sam. xxiv 16 is somewhat<br />

different. The main linguistic difference is between לשחתה in Piʿel <strong>and</strong> להשחיתה in Hif ʿil. The<br />

Hif ʿil in this root is generally more frequent than the Piᶜel. It should be asked, however, whether<br />

it is additional proof of the strengthening of Hifᶜil. Cf. above p. 348 n. 2.<br />

169) 2 Chr. xii 7, 12, xx 23; xxiv 23; xxv 16; xxvi 16; xxxv 21; xxxvi 19.<br />

אל תירא ואל 170) The same phrase occurs also in 2 Chr. xxviii 20 <strong>and</strong> 2 Chr. xxxii 7. The phrase<br />

in itself occurs twice more in Chr., in 2 Chr. xx 15, 17. This phrase as well is absent from תחת<br />

Ezr.-Neh.<br />

171) The dependence on Deut. is not felt in the RSV which translates differently in those places. In<br />

‏“כי הקשה ה׳ 30: Deut. v ‏”ויקש את ערפו ויאמץ את לבבו”‏ 13: Hebrew it runs as follows: 2 Chr. xxxvi<br />

‏.אלהיך את רוחו ואמץ את לבבו”‏

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!