Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals
Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals
Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A. Lemaire / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 87-98 95<br />
nous nous contenterons ici de quelques remarques sur le contexte littéraire le<br />
plus immédiat.<br />
En Cn. ii 11, il est dit que le setāv est passé, et on traduit généralement<br />
setāv par « hiver », cependant ce mot désigne plus précisément « la saison<br />
humide »46 opposée à la « saison sèche ». Or, en Palestine, la saison humide<br />
dure jusqu’au mois d’avril ; ce verset vise donc, au plus tôt, le début du mois<br />
de mai, et, de façon générale, le début de la saison sèche dans lequel on peut<br />
inclure naturellement le mois de juin. Les fleurs et les oiseaux de Cn. ii 12 sont<br />
tout autant caractéristiques du tout début de l’été47 que du printemps, saison<br />
qui est d’ailleurs typiquement occidentale et ne correspond pas au climat<br />
palestinien48. La maturation des figues, à laquelle il est fait allusion en Cn. ii<br />
13 est certainement postérieure aux mois de mars-avril, époque à laquelle les<br />
figuiers sont en fleur, et caractéristique du mois de juin49.<br />
Il est surtout un verset qui nous semble caractéristique du mois de juin :<br />
Attrapez-nous les renards, les petits renards ravageant les vignes . . . (Cn. ii 15).<br />
La plupart des commentateurs ont été embarassés par ce verset : comment les<br />
renards peuvent-ils ravager les vignes aux mois de mars-avril, alors que les raisins<br />
sont à peine formés? Or ce verset est parfaitement clair : les vignerons de<br />
tous les pays savent bien que les renards aiment s’introduire dans les vignobles<br />
et dévorer les raisins dès que ceux-ci commencent à mûrir50 ; si les renards<br />
sont dans les vignes, cela veut dire que le temps de la vendange est arrivé !<br />
46) L. koehler—W. Baumgartner, Lexicon in Veteris Testamenti Libros, Leiden 1953, p. 668.<br />
F. M. Abel, Géographie de la Palestine I, Paris 2 1967, p. 123, estime que la saison des pluies est<br />
« délimitée en gros entre le 15 octobre et le 15 mai ».<br />
47) Ainsi J. Win<strong>and</strong>y, Le Cantique des Cantiques, Casterman 1960, p. 39, fait remarquer que le roucoulement<br />
de la tourterelle est probablement lié à son départ en migration au début de l’été.<br />
48) En effet, le climat palestinien se divise essentiellement en deux saisons, cf. J. Sonnen, « L<strong>and</strong>wirtschaftliches<br />
vom See Genesareth », Biblica VIII, 1927, p. 65 ; R. de Vaux, Les institutions de l’<br />
A.T. I, Paris 2 1961, p. 288 ; F. M. Abel, Géographie de la Palestine I, Paris 3 1967, p. 114. On peut remarquer<br />
que l’hébreu biblique n’a pas de mot pour signifier « printemps » ou « automne ».<br />
49) Cf. A. G. Barrois, Manuel d’archéologie biblique I, Paris 1939, p. 334 : les figues hâtives « ne<br />
mûrissent qu’en juin » ; cf. aussi H. N. Moldenke, Plants of the Bible, New York 1952, p. 105.<br />
50) Cf. la célèbre fable de J. de La Fontaine : « Le renard et les raisins verts ». Cf. H. Vincent, RB.<br />
VI 1909, p. 251 ; A. G. Barrois, op. cit. I, p. 329 : « La tour de garde est un des éléments familiers<br />
du paysage dans le vignoble palestinien. En effet, dès que le raisin commence à mûrir, les vignes<br />
s’animent. Des gardiens salariés protègent la vendange contre les maraudeurs et surtout contre<br />
les chacals et les renards ; ces animaux, très avides de raisins frais, font, en effet, si l’on n’y met<br />
bon ordre, de gr<strong>and</strong>s dégâts . . . ».