25.12.2013 Views

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

56 S. Japhet / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 36-76<br />

The long <strong>and</strong> complicated description, which tries so hard to define the<br />

exact places of the Levites, is due to the fact that a concise <strong>and</strong> well-defined<br />

term is lacking. The absence of the term עיר מגרש in Ezr.-Neh. is not an accident.<br />

The term is not known, either in that period in general or to the author<br />

in particular.<br />

קטר .5<br />

The root קטר has in Chr. two meanings: a) as a general term for the burning<br />

of sacrifices in smoke; b) more specifically as burning of incense. In this connection<br />

the altar of incense הקטרת)‏ ‏(מזבח <strong>and</strong> the censers ‏(מקטרות)‏ are also<br />

mentioned.<br />

The root קטר in various forms occurs in Chr. twenty-six times, of which<br />

two are taken from his sources: 2 Chr. xxviii 4 // 2 Ki. xvi 4; 2 Chr. xxxiv 25 //<br />

2 Ki. xxii 17.104<br />

All the other instances belong to the Chr.’s own language. Some of them<br />

might be cited here.105<br />

1) 1 Chr. xxiii 13: “Aaron was set apart . . . that he <strong>and</strong> his sons forever should<br />

burn incense before the Lord לפני ה׳)‏ ‏(להקטיר <strong>and</strong> minister to him <strong>and</strong> pronounce<br />

blessings in his name forever”.<br />

The affinities with Deut. x 8 are immediately apparent, but two changes are<br />

prominent. The place of “the tribe of Levi” is taken by “Aaron <strong>and</strong> his sons” <strong>and</strong><br />

instead of “to st<strong>and</strong> before the Lord” their first task is “to burn incense before<br />

the Lord”.<br />

2) In the letter written by Solomon to Hiram, Solomon states his intention<br />

to build a house for the Lord. In Kings the statement is brief: “And so I purpose<br />

to build a house for the name of the Lord my God” (1 Ki. v. 5). In the parallel<br />

account in Chr. it is elaborated: “I am about to build a house for the name of the<br />

Lord my God <strong>and</strong> dedicate it to him for the burning of incense <strong>and</strong> sweet spices<br />

‏.(להקטיר לפניו קטרת סמים)‏ Him” before<br />

104) In 2 Ki. xxii 17 ‏.ויקטרו In 2 Chr. xxxiv 17 ויקטירו—‏Kethib ויקטרו—‏Qre These variations reflect<br />

two divergent tendencies. On one h<strong>and</strong>, the transition to Hif ʿil, which is also demonstrated in<br />

other strata of late Hebrew (cf. above p. 334, n. 7). On the other h<strong>and</strong>, we could trace the attempt<br />

to distinguish between the Piᶜel as describing illegitimate sacrifice <strong>and</strong> Hifᶜil for the legitimate<br />

one. This distinction is, however, not observed systematically in Chr., cf. 2 Chr. xxviii 3 (against<br />

KBL).<br />

105) The other occurrences are in Chr.: 1 Chr. vi 34, xxviii 18, 2 chr. xiii 11, xxv 14, xxvi 16-19 (frequently),<br />

2 Chr. xxix 7, 11, xxx 14.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!