25.12.2013 Views

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

S. Japhet / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 36-76 61<br />

in Chr. Moreover, the word מדינה continued its existence in the language after<br />

the Persian period, but in Chr. it is absent.<br />

These finds are supported by a parallel text. The list of Neh. xi 3ff. is repeated<br />

in 1 Chr. ix 2ff.120 Among the changes which the Chr. introduced in the list’s<br />

heading we also find the transformation of אלה ראשי המדינה (“these are the<br />

chiefs of the province”) into היושבים הראשונים (“the first to dwell again . . .”).<br />

It follows that the absence of the term מדינה in Chr. is not due to a mere<br />

coincidence; this conclusion is strengthened by the following.<br />

סגנים .8<br />

The word סגן is a loan word from Accadian121 <strong>and</strong> is found in Hebrew only from<br />

the sixth century B.C. <strong>and</strong> onwards.122 It serves mainly as a title of certain officials<br />

in the service of a foreign king, Babylonian or Persian, but it also becomes<br />

a more general term, as a title of an official in general.123<br />

The term is found in Ezr.-Neh. ten times, mostly in Nehemiah’s memoirs but<br />

also elsewhere: Ezr. ix 2; Neh. ii 16; iv 14 (8), 19 (13); v. 7; vii 5; xii 40; xiii 11.<br />

In Chr. we do not find the term סגנים at all. Moreover, there is a series<br />

124 רב־טבחים of foreign titles which do occur in his sources such as<br />

Chr. 125 but they are all missing in Chr. When the רב־שקה,‏ רב־סריס,‏ תרתן<br />

describes the disaster which befell the Assyrian army he enlarges upon the<br />

description of his sources <strong>and</strong> adds some titles to the narrative. But all of them<br />

are taken from his own storehouse <strong>and</strong> the authentic titles are absent.<br />

פחה .9<br />

The term פחה as well is a loan word from Accadian. It is used mainly in<br />

the Persian period <strong>and</strong> it is in the writings from this period that it is most<br />

120) Cf. above, p. 352.<br />

121) Cf. KBL, p. 649.<br />

122) In addition to Ezr.-Neh., it occurs in Isa. xli 25; Jer. li 23, 28, 57; Ez. xxiii 6, 12, 23 <strong>and</strong> in Aramaic<br />

‏.פחות in Dan. ii 48; iii, 2, 27; vi 8. In Jer. <strong>and</strong> Ez. it is always connected with<br />

123) It has this general meaning in Ezr. ix 2 where it is parallel to ‏,שרים in Neh. xii 40, <strong>and</strong> presumably<br />

also in Isa. xli 25.<br />

124) 2 Ki. xxv 8, 10, 11, 12, 15, 18, 20. It is the title of Nebuzaradan, <strong>and</strong> is translated by RSV as “the<br />

captain of the body guard” or “the captain of the guard”. All the description of his actions in Jerusalem,<br />

given in 2 Ki. xxv is absent from Chr.<br />

125) All these titles, in 2 Ki. xviii 17ff. are given in RSV in transliteration. The comparison of 2 Ki.<br />

xviii 17 with its parallel text in Chr. shows that their omission is deliberate. (2 Chr. xxxii 9). The<br />

name רב־שקה is repeated in this narrative in Kings eight times, but it is omitted in the parallel<br />

account in Chr.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!