25.12.2013 Views

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

74 S. Japhet / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 36-76<br />

התודה .D<br />

The Hithpaʿel of ידה is found in the O.T. eleven times, four in the priestly parts<br />

of the Pentateuch192 <strong>and</strong> the others in Ezr.-Neh., Dan. <strong>and</strong> Chr. Its meaning is<br />

“to confess” <strong>and</strong> it is thus correctly translated in ten out of the eleven times. In<br />

Ezr.-Neh. it is found four times in three occasions:<br />

1) Ezr. x 1: “While Ezra prayed <strong>and</strong> made confession ‏,(כהתוודותו)‏ weeping<br />

<strong>and</strong> casting himself down before the Lord . . .”.<br />

2) Neh. i 6: “Confessing the sins of the people of Israel”;<br />

3) Neh. ix 2-3: “And the Israelites separated themselves . . . <strong>and</strong> stood <strong>and</strong><br />

confessed ‏(ויתודו)‏ their sins <strong>and</strong> the iniquities of their fathers . . . <strong>and</strong> . . .<br />

they made confession ‏(מתודים)‏ <strong>and</strong> worshipped the Lord their God”.<br />

In all the three events described in the different literary portions, the confession<br />

is explicity connected with prayer, <strong>and</strong> with external acts of mourning<br />

such as fasting, weeping, wearing sackcloth, etc. The same type of confession<br />

is also attested to in Dan.193<br />

The verb התודה appears once in Chr. but its meaning is different, as is<br />

also shown in the translation: “So the people ate the food of the festival for<br />

seven days, sacrificing peace-offerings <strong>and</strong> giving thanks ‏(מתודים)‏ to the Lord194<br />

(2 Chr. xxx 22).<br />

The general context is the description of the great joy <strong>and</strong> happiness during<br />

the festival of unleavened bread, which was celebrated in great throngs,<br />

including the northern tribes. The parallel to ‏”מתודים“‏ is לה׳“‏ ‏”מהללים “Praised<br />

the Lord”, a further support to the suggested meaning.<br />

The full significance of this difference would be clarified by discussion of the<br />

subject matter itself. In Chr. the very phenomenon of confession of sins, which<br />

is essentially connected with consciousness of sin, is absent. It is typical of the<br />

general atmosphere of Ezr.-Neh. <strong>and</strong> opposed to that of Chr.<br />

חרד .E<br />

The adj. חרד occurs altogether six times in the O.T.; it has two basic meanings:<br />

a) trembling, be afraid of;195 b) to feel awe <strong>and</strong> reverence towards God’s word.<br />

192) Lev. v 5; xvi 21; xxvi 40; Num. v 7.<br />

193) Dan. ix 4, 20.<br />

194) Ehrlich has suggested a text amendation to ‏“מודים”‏ (R<strong>and</strong>glossen VII, p. 378) but his<br />

arguments are not convincing. It is equally probable that it was a specific semantic development<br />

in Chr. The ancient versions testify to the interpretation of thanksgiving.<br />

195) Which is the basic meaning of the root, cf. BDB, p. 353; KBL, p. 331.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!