25.12.2013 Views

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

M. Kessler / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 32-35 35<br />

pronoun, which receives ample attention by its position at the beginning of the<br />

phrase, must be (less emphatic) ʾani. But in the MT both ʾanoki <strong>and</strong> magen are<br />

emphatic: a highly unlikely situation.<br />

On the other h<strong>and</strong>, the proposed reading ʾanoki mogen has scores of syntactic<br />

parallels. To mention but a few examples: ʾanoki holek (Gn. xv 2); ʾanoki<br />

boraḥat (xvi 2); ʾanoki mebiʾ . . . ʾanoki dober ( Jr. xxxii 42), etc. etc. Because we<br />

have here a participial form without a suffix, the subject needs to be expressed<br />

separately, <strong>and</strong> this is virtually always done by the emphatic pronoun ʾanoki<br />

rather than ʾani.16<br />

If mogen was indeed the original reading, the change to magen must have<br />

taken place at some time prior to the Massoretes, undoubtedly under the<br />

strong influence of magen in cultic language. The LXX rendering of mgn as<br />

a verb (ʿuperaspἰzo=to cover with a shield) may reflect an intermediate stage<br />

between mogen <strong>and</strong> magen.<br />

16) Stated formally, the proposed reading would change the “incomplete synonymous parallelism<br />

with compensation” to “synthetic or formal parallelism”. See N. K. Gottwald, “Poetry, Hebrew”,<br />

Interpreter’s Dictionary of the Bible, K-Q, New York - Nashville 1962, pp. 829-838.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!