27.12.2013 Views

P. Derek Overfield PhD Thesis - Research@StAndrews:FullText

P. Derek Overfield PhD Thesis - Research@StAndrews:FullText

P. Derek Overfield PhD Thesis - Research@StAndrews:FullText

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

the OT -<br />

and this is in line with the very widespread<br />

use of the term in secular literature~<br />

but it is<br />

precisely in Colossians and Ephesians that this active<br />

sense is doubtful~<br />

the difficulty is increased by the<br />

jt;txtaposi tion of verb and sUbstantive.<br />

A second<br />

difficulty relates to the fact that it is precisely in<br />

Colossians and Ephesians that the word has theological<br />

significance -<br />

and little or no agreement exists as to<br />

what this theological significance is.<br />

A third difficulty<br />

concerns the relationship of the two epistles in question<br />

and, more particularly, the relationship of the ~A~G<br />

concepts in these epistles. These questions are<br />

•<br />

obviously ~nter-related~ the answer that we give to<br />

~ny<br />

one will certainly affect the other two and this is<br />

nowhere more certain than in the case of the last<br />

question. If the use of ~A-np(1J!..1a. in Ephesians is<br />

dependent on that of Colossians then the solutions to<br />

the problems of voice and theological significance will<br />

be quite different from what may be the case if ~A-npW~a.<br />

in Ephesians is to be interpreted without reference to<br />

the Colossian epistle.<br />

It is to this question that<br />

we now turn.<br />

2.3 ID."6eWIJ.a. in Colossians<br />

nAf)ptq.La. occurs in Colossians only at 1 :19<br />

and 2:9 and it is quite obvious, whatever the exact<br />

significance of the term may be, that the author of<br />

-181-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!