13.07.2015 Views

A literary history of Persia

A literary history of Persia

A literary history of Persia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

478 THE LITERATURE OF PERSIAruary 12, A.D. 1231. The Pharmacology (Kitabul-Abnlya *-anIfaqaiqi'l-Adwiya} is preserved in the unique Vienna Codex, aextant <strong>Persia</strong>nstill more ancient MS. (infact the oldest extant<strong>Persia</strong>n MS.) dated Shawwal, A,H. 447 (= January,A.D. 1056), which derives a special interest fromthe fact that it was transcribed by the poetTus, better known by his pen-name Asadf, the nephew <strong>of</strong> thegreat Firdawsf. This work has been beautifully printed in its'All b. Ahmad <strong>of</strong>entirety, with a preface, notes, and facsimiles <strong>of</strong> three leaves,by Dr. Seligmann (Vienna, 1859), while a German translation<strong>of</strong> it has been published with notes by Abdul-Chalig Achundow(i.e.,'Abdu '1-Khaliq, son <strong>of</strong> the Akhund or schoolmaster) <strong>of</strong>Baku. Bal'amf's <strong>Persia</strong>n translation <strong>of</strong> Tabad's <strong>history</strong>existsinmany fine old MSS., <strong>of</strong> which several are enumerated in thepreface (pp. v-vii)to the first volume <strong>of</strong> M. Hermann Zotenberg'sChronique de Abou-Djafar Mohammed ben Djarir benTezid Tabarij traduite sur la version per sane d'Abou AH1Mohammed BePami ffaprhles manuscrits de Paris^ de Gotha, deLondres et de Canterbury (Paris, 4 vols., 1867-1874). Of the<strong>Persia</strong>n translation <strong>of</strong> Tabad's Commentary, made about thesame time as Bal'amf's translation <strong>of</strong> the same great scholar'sThere exists a rare <strong>Persia</strong>n work known asHistory, there is a manuscript (ADD. 7601) dated A.H. 883(A.D. 1478) in the British Museum.the Marzubanndma,<strong>of</strong> which extracts have been published by the lateM. Charles Schefer in his Chrestomathie PersaneThe uWnnaama " (Paris, 1885; vol. ii, pp. 1 94-2 1 1 <strong>of</strong> the Notes,and pp. 172-199 <strong>of</strong> the texts).This is a translationmade by Sa'd <strong>of</strong> Warawfn towards the end <strong>of</strong> the twelfthcentury <strong>of</strong> our era from an original composed in the Mdzandaranfdialect by the Ispahbad Marzuban somewhere aboutA.H. 400 (= A.D. 1009-1010). To the same writer isascribed a poem entitled Nlkl-narna ; and it is interesting tonote the considerable use made inliterature (<strong>of</strong> which there isa good deal <strong>of</strong> scattered evidence) <strong>of</strong> this and other cognatedialects, and to compare the similar state <strong>of</strong> things which pre-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!