13.07.2015 Views

A literary history of Persia

A literary history of Persia

A literary history of Persia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ANQUETIL DU PERRON 47immediately concerned the Zoroastrian religion), partly by thepolitical complications <strong>of</strong> that time. After numerous adventures,however, he ultimately arrived at Surat on the dateindicated above. He at once put himself in relation with twoParsi dasturs, or priests,named Darab and Ka'us, from whom,three months later, he received, aftermany vexatious delaysand attempts at extortion and evasion, a pr<strong>of</strong>essedly completecopy <strong>of</strong> the Vendidad. Fully aware <strong>of</strong> the necessity forcaution, he succeeded in borrowing from another dastur^Manuchihrji (who, owing to religious differences, was not onterms <strong>of</strong> intercourse with Darab and Ka'us) another good andancient manuscript <strong>of</strong> the same work ; and, on collating thiswith the other, he was not long in discovering that his twodasturs had deliberately supplied him with a defective copy.They, on being convicted <strong>of</strong> this fraud, became at once morecommunicative, and less disposed to attempt any furtherimposition, and furnished him with other works, such as the<strong>Persia</strong>n Story <strong>of</strong> Sanjan (<strong>of</strong> which Anquetil gives an abstract atpp. cccxviii-cccxxiv <strong>of</strong> his work), an account <strong>of</strong> the descent<strong>of</strong> all copies <strong>of</strong> the Vendidad and its Pahlawi commentarypreserved in India from a <strong>Persia</strong>n original brought thitherfrom Sistan by a dastur named Ardashir about the fourteenthcentury <strong>of</strong> our era, and a further account <strong>of</strong> the relationsmaintained from time to time by the Zoroastrians <strong>of</strong> <strong>Persia</strong>with those <strong>of</strong> India.On March 24, 1759, Anquetil completed his translation <strong>of</strong>the Pahlawi-<strong>Persia</strong>n vocabulary, and six days later began thetranslation<strong>of</strong> the Vendidad, which, together withAnquetil's work. , 11 c ^u Ayrcc 1 u c L jthe collation <strong>of</strong> the two Mbo., he finished onJune1 6th <strong>of</strong> the same year.A severe illness, followedby a savage attack by a compatriot, interrupted his workfor five months, and it was not till November 2Oth that hewas able to continue his labours with the help <strong>of</strong> the dasturDarab. During this time he received much help and friendlyprotection from the English, notably from Mr. Spencer, <strong>of</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!