13.07.2015 Views

A literary history of Persia

A literary history of Persia

A literary history of Persia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BURNOUF'S WORK 67and the like, in the same way, as though they too were mereideograms rather than groups <strong>of</strong> letters The ? general use <strong>of</strong>Pahlawi, it is true, belongs, as we have already seen, to a timewhen Assyria had long passed away, viz., the Sasdnian periodMuhammadan times imme-(A.D. 226-640), and the earlydiately succeeding but it hasit,been traced back to the thirdand fourth centuries before Christ, and mayin all likelihoodhave existed at a yet earlier date. In the essentially conservativeEast there isnothing very wonderful in this ;and thesiyaq, universally used for keeping accounts even at the presentday in <strong>Persia</strong>, presents a somewhat analogous phenomenon, forthe symbols used therein instead <strong>of</strong> the ordinary Arabicnumerals are in reality mutilated and abbreviated forms <strong>of</strong> theArabic names <strong>of</strong> the different numbers, a fact which the <strong>Persia</strong>naccountant who uses them <strong>of</strong>ten forgets and occasionally doesnot know.Before speaking further <strong>of</strong> Pahlawi, however, somethingmore must be said <strong>of</strong> the continued progress <strong>of</strong> Avestic studies.We have seen what help was derived from SanskritFurther progress .n r i T i i r i<strong>of</strong> Avesta<strong>of</strong> theby ijurnouf and Lassen in their studyAchaemenian Inscriptions, and have alreadyalluded incidentally to the monumental work on the Yasnapublished by the former in 1833-1835. Working withthe copious materials collected by Anquetil, which had longlain neglected in the Bibliotheque Nationale, he first sethimself, by careful collation <strong>of</strong> the MSS., to establish a correcttext <strong>of</strong> this portion <strong>of</strong> the Avesta. For the elucidation <strong>of</strong> thishe reliedchiefly on Neriosengh's Sanskrit translation, as representingthe oldest traditional interpretation available to him,which, however, he weighed, tested, and proved with the mostcareful and judiciouscriticism ;while at the same time hesought to establish the grammar and lexicography <strong>of</strong> the Avesticlanguage. But he was content to show the way to others,and to place the study <strong>of</strong> the Avesta on a really sound andscientific basis : the large volume which he published elu-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!