Brindis con Witold - Ministerio de Educación
Brindis con Witold - Ministerio de Educación
Brindis con Witold - Ministerio de Educación
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ulterior.A la larga, la ten<strong>de</strong>ncia arriba mencionada<br />
perjudicaría la variedad lingüística europea.<br />
En la actualidad la Unión Europea presta una<br />
atención prioritaria a las políticas lingüísticas.<br />
En los distintos documentos se nota la preocupación<br />
por los <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> las lenguas europeas.<br />
Se adoptan políticas que habrían <strong>de</strong> llevar no<br />
sólo a la protección <strong>de</strong> este valioso patrimonio<br />
cultural, sino también a su <strong>de</strong>sarrollo. En varios<br />
proyectos europeos, sobre todo en el programa<br />
LINGUA, se <strong>de</strong>sarrollan activida<strong>de</strong>s que sirven<br />
para apoyar el aprendizaje y enseñanza <strong>de</strong> las<br />
“lenguas menos utilizadas y menos enseñadas”,<br />
las llamadas “pequeñas” lenguas europeas.<br />
Des<strong>de</strong> luego, en última instancia,<br />
no hay lenguas “pequeñas”. Todas EN LA<br />
las lenguas <strong>de</strong>l mundo son “gran<strong>de</strong>s”<br />
por su importancia, impresio-<br />
ACTUALIDAD<br />
nantes por ser la máxima expresión<br />
<strong>de</strong> la riqueza cultural <strong>de</strong> los diver-<br />
LA UNIÓN<br />
sos grupos humanos, regiones o<br />
países. Si utilizo aquí el término <strong>de</strong><br />
EUROPEA<br />
lenguas “gran<strong>de</strong>s” me refiero a<br />
aquellas <strong>con</strong> el mayor número <strong>de</strong><br />
PRESTA UNA<br />
hablantes nativos y que gracias a este ATENCIÓN<br />
hecho gozan <strong>de</strong> una posicion más<br />
firme en el abanico <strong>de</strong> lenguas <strong>de</strong>l PRIORITARIA<br />
mundo, en este caso, las europeas.<br />
Sólo si se <strong>de</strong>sarrollan y florecen estas A LAS<br />
lenguas, podrán <strong>de</strong>sarrollarse y florecer<br />
las lenguas “pequeñas”. Así, por<br />
POLÍTICAS<br />
ejemplo, las lenguas romances “gran<strong>de</strong>s”<br />
pue<strong>de</strong>n ser una especie <strong>de</strong><br />
“paraguas protector” para otras len-<br />
LINGÜÍSTICAS<br />
guas <strong>de</strong> la misma familia. Lo mismo vale para otras<br />
familias lingüísticas.<br />
Para ilustrar lo dicho, pongamos un ejemplo en<br />
forma <strong>de</strong> pregunta retórica: imaginémonos que<br />
a una universidad catalana vienen a estudiar dos<br />
estudiantes centroeropeos: uno que domina sólo<br />
el inglés, otro que domina el español. ¿Cuál <strong>de</strong><br />
los dos se pondrá a leer, a estudiar, en fin, a<br />
comunicarse en catalán <strong>con</strong> más facilidad?<br />
No cabe duda <strong>de</strong> que todas las activida<strong>de</strong>s a<br />
favor <strong>de</strong> promover las lenguas pequeñas representan<br />
un admirable trabajo digno <strong>de</strong> ser apoyado.<br />
Pero para tener un verda<strong>de</strong>ro éxito, en mi<br />
opinión, esta actividad <strong>de</strong>bería estar acompañada<br />
también <strong>de</strong> otras líneas <strong>de</strong> actuación y <strong>de</strong><br />
otras medidas <strong>con</strong>cretas encaminadas a garantizar,<br />
sobre todo a las gran<strong>de</strong>s lenguas europeas,<br />
una posición sólida y firme en los sistemas educativos<br />
<strong>de</strong> Europa.<br />
Es ya frecuente que un estudiante universitario<br />
domine más <strong>de</strong> un idioma extranjero. Des<strong>de</strong><br />
luego, pue<strong>de</strong> ser que no en todos los casos<br />
alcance los máximos niveles <strong>de</strong> competencia<br />
comunicativa.Tal vez sea capaz <strong>de</strong><br />
escribir y hablar en una o dos lenguas,<br />
y escuchar <strong>con</strong>ferencias en<br />
una tercera. Por lo tanto, es factible<br />
–<strong>con</strong>tando <strong>con</strong> estas <strong>de</strong>strezas<br />
<strong>de</strong> los estudiantes– preparar y<br />
ofrecer programas educativos universitarios<br />
multilingües combinando<br />
diferentes lenguas europeas.<br />
De este modo las instituciones<br />
<strong>de</strong> educación superior podrían<br />
<strong>de</strong>sempeñar un papel <strong>de</strong> vanguardia<br />
abriendo camino para la aplicación<br />
real y realista <strong>de</strong> las políticas<br />
europeas <strong>de</strong> multilingüismo.<br />
Para lograr este objetivo, en la<br />
actualidad se abre ante los sistemas<br />
educativos <strong>de</strong> Europa una oportunidad<br />
extraordinaria.<br />
IV<br />
HISPANISMO<br />
Europa se está uniendo y a la vez se está abriendo<br />
al resto <strong>de</strong>l mundo. América Latina –gracias<br />
a su afinidad cultural <strong>con</strong> el viejo <strong>con</strong>tinente–<br />
goza en este proceso <strong>de</strong> una atención especial.<br />
Los esfuerzos por el acercamiento mutuo se<br />
manifiestan, entre otras cosas, en la voluntad<br />
común por ir <strong>con</strong>formando paulatinamente una<br />
“alianza estratégica” entre ambas partes <strong>de</strong>l<br />
mundo, política que fue <strong>de</strong>clarada en las cumbres<br />
<strong>de</strong> Río <strong>de</strong> Janeiro (1999) y <strong>de</strong> Madrid<br />
(2001) y Guadalajara (2004).<br />
PARALELO50<br />
[ Jana Lenghardtova ]<br />
69