Brindis con Witold - Ministerio de Educación
Brindis con Witold - Ministerio de Educación
Brindis con Witold - Ministerio de Educación
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tradiciones familiares judías. Los padres eran los<br />
dos músicos. El padre tocaba los viernes por la<br />
noche en la ópera y la sirvienta le sacaba a es<strong>con</strong>didas<br />
el violín para que los vecinos no advirtieran<br />
que no respetaba el shabat. Era una familia bastante<br />
polonizada.<br />
¿CUÁNDO CONOCIÓ A SU MARIDO?<br />
En el año 48 había acompañado a una amiga a<br />
un balneario en Krynica.Teníamos allí muchos<br />
amigos. No obstante, me di cuenta <strong>de</strong> que había<br />
un señor que me miraba frecuentemente, incluso<br />
intentó hablar <strong>con</strong>migo, pero la situación no<br />
era propicia. El año siguiente fui, esta vez <strong>con</strong> mi<br />
padre, <strong>de</strong> nuevo a Krynica. En una ocasión,<br />
alguien empujó mi silla. Era el mismo hombre<br />
que el año anterior intentaba, como dice mi<br />
nieto, ligar <strong>con</strong>migo.<br />
A los tres días <strong>de</strong> <strong>con</strong>ocernos él me dijo que<br />
tenía que casarse <strong>con</strong>migo. Yo no estaba nada<br />
<strong>con</strong>vencida, no me imaginaba casarme en aquel<br />
momento –iba a comenzar el segundo curso <strong>de</strong><br />
medicina–. Cuando comenté que tenía una propuesta<br />
<strong>de</strong> matrimonio, mi familia se opuso totalmente.<br />
Mi madre argumentaba la gran diferencia<br />
<strong>de</strong> edad, que estaba al comienzo <strong>de</strong> mis estudios...<br />
Creo que <strong>de</strong>bido a esa oposición yo tomé<br />
la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> casarme y a<strong>de</strong>más rápido. Nos<br />
<strong>con</strong>ocimos en agosto y esperamos a casarnos<br />
hasta junio <strong>de</strong>l año siguiente porque yo estudiaba<br />
en Cracovia y era imposible cambiar durante<br />
el curso a la Universidad <strong>de</strong> Varsovia.<br />
HE LEÍDO QUE NO SUPO DE LA TERRIBLE<br />
EXPERIENCIA DE SU MARIDO EN LA GUERRA<br />
HASTA MESES MÁS TARDE ...<br />
En efecto, él me había dicho únicamente que<br />
estaba solo, que había perdido a toda su familia.<br />
Yo <strong>con</strong>ocía la historia <strong>de</strong> mi marido porque en<br />
las Navida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 46 a mi madre le habían regalado<br />
la primera edición <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> Szpilman<br />
[Âmierç Miasta: La muerte <strong>de</strong> una ciudad] pero en<br />
un primer momento no lo asocié <strong>con</strong> él.<br />
Él no <strong>con</strong>taba nada, ni tan siquiera nuestros hijos<br />
sabían su historia. Si no hubieran llegado a <strong>de</strong>scubrir<br />
el libro por su cuenta no se habrían enterado<br />
porque en casa no se hablaba <strong>de</strong> este tema.<br />
ENTREVISTA<br />
LOS CAMINOS DE LOS LIBROS... ES CURIOSO<br />
EL CONTRASTE ENTRE LO DESAPERCIBIDO<br />
QUE PASÓ EL LIBRO DE SU MARIDO EN EL<br />
MOMENTO DE LA PUBLICACIÓN Y SU ÉXITO<br />
INTERNACIONAL AL SER REEDITADO EN 1998.<br />
Creo que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la guerra todos estaban<br />
hartos <strong>de</strong> las experiencias vividas. Rehuían esos<br />
recuerdos.<br />
¿ES CIERTO QUE AL RÉGIMEN COMUNISTA NO<br />
LE GUSTABAN ALGUNOS ASPECTOS DEL LIBRO?<br />
Sí, seguramente es cierto. El director <strong>de</strong>l PIW<br />
(Instituto Editorial Nacional) Sr. Ostrowski, en<br />
su tiempo un personaje muy <strong>con</strong>ocido y <strong>con</strong><br />
influencia política, tuvo la intención <strong>de</strong> reeditar<br />
el libro a finales <strong>de</strong> los años cincuenta y le dijo<br />
a mi marido que <strong>de</strong>sgraciadamente no lo habían<br />
aceptado. Primero, porque no era correcto<br />
<strong>de</strong>cir que le ayudó un alemán; había que <strong>de</strong>cir<br />
que fue austriaco 1 ya que entonces el tema alemán<br />
era tabú, no podía haber buenos alemanes.<br />
La segunda razón era que había en el libro algunas<br />
escenas <strong>de</strong>l levantamiento <strong>de</strong> Varsovia y las<br />
autorida<strong>de</strong>s intentaban eludir ese episodio. Así<br />
que, como ve, había cosas que no les <strong>con</strong>venían.<br />
¿LE PREGUNTAN MUCHO EN LAS ENTREVIS-<br />
TAS SOBRE EL OFICIAL ALEMÁN QUE SALVA LA<br />
VIDA A SU MARIDO DESPUÉS DE OÍR EL NOC-<br />
TURNO DE CHOPIN?<br />
Sí, por supuesto. Cuando mi marido estuvo en<br />
la promoción <strong>de</strong> su libro en Inglaterra, se habló<br />
primero <strong>de</strong> sus experiencias y luego <strong>de</strong>l oficial<br />
alemán.Al final, mi marido se levantó y dijo que<br />
se habían olvidado <strong>de</strong> preguntar por muchas<br />
otras personas, amigos y <strong>de</strong>s<strong>con</strong>ocidos, que<br />
durante dos años, arriesgando sus vidas, le salvaron<br />
la suya. El oficial alemán le salvó porque no<br />
le mató. También le proporcionó algo para<br />
comer y para cubrirse y, sobre todo, le dio la<br />
esperanza <strong>de</strong> que aquello iba a acabar pronto.<br />
Éste fue su mayor mérito.<br />
¿SE HA REALZADO QUIZÁS DEMASIADO EL<br />
PAPEL DEL OFICIAL ALEMÁN, UN PERSONAJE,<br />
EL BUENO ENTRE LOS MALOS, QUE DA MUCHO<br />
JUEGO EN LA LITERATURA Y EN EL CINE?<br />
PARALELO50<br />
[ Félix Herrero Castrillo ]<br />
89